24 lines
2.0 KiB
Markdown
24 lines
2.0 KiB
Markdown
# Neither should they pay attention
|
|
|
|
বোধগম্য তথ্য পরিষ্কার ভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""এবং আমিও চাই যেন তুমি তাদেরকে আদেশ দাও যেন মনোযোগ না দেয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# to stories
|
|
|
|
এটি তাদের পূর্ব পুরুষদের সম্পর্কে গল্প হতে পারে।
|
|
|
|
# endless genealogies
|
|
|
|
শব্দ""অবিরাম""এর সঙ্গে পৌল অতিশয় ব্যবহার করেন জোর দেয় যে বংশতালিকা খুব দীর্ঘ হচ্ছে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# genealogies
|
|
|
|
একজন ব্যক্তির বাবা-মা এবং পূর্বপুরুষদের লিখিত বা মৌখিক নথি
|
|
|
|
# These cause arguments
|
|
|
|
এগুলো মানুষকে গান্বিত করে তোলে।মানুষ গল্প এবং বংশ বৃত্তান্ত সম্পর্কে বিতর্ক করেছিল যার সম্পর্কেকে উনি শ্চিতভাবে সত্য জানতে পারত।
|
|
|
|
# rather than helping the plan of God, which is by faith
|
|
|
|
সম্ভাব্য অর্থগুলো হল1) ""আমাদেরকে বাঁচানোর জন্য ঈশ্বরের পরিকল্পনা বুঝতে সাহায্য করার পরিবর্তে, যা আমরা বিশ্বাসের দ্বারা শিখি"" অথবা২) ""বরং ঈশ্বরের কাজের জন্য আমাদের সাহায্য করার পরিবর্তে, যা আমরা বিশ্বাসের দ্বারা করি।
|