12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
# born again, not from perishable seed, but from imperishable seed
|
|
|
|
সম্ভাব্য অর্থ হ'ল পিতর ঈশ্বরের বাক্যটির কথা বলছেন হয়ত 1) এমন একটি উদ্ভিদের বীজ যা বিশ্বাসীদের মধ্যে বেড়ে ওঠে এবং নতুন জীবন উত্পন্ন করে কিংবা 2) কোনও পুরুষ বা মহিলার অভ্যন্তরে ক্ষুদ্র কোষগুলি যা একত্রিত হয়ে মহিলার অভ্যন্তরে শিশুকে গড়ে তোলে । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# imperishable seed
|
|
|
|
যে বীজ পচবে না বা শুকিয়ে যাবে না বা মরে যাবে না
|
|
|
|
# through the living and remaining word of God
|
|
|
|
পিতর ঈশ্বরের বাক্যের বিষয়ে এমন ভাবে বলেন যেন তা চিরকাল বেঁচে থাকে।বাস্তবে, তিনিই ঈশ্বর যিনি চিরকাল বেঁচে থাকেন এবং যার নির্দেশ এবং প্রতিশ্রুতি অনন্ত কাল ব্যাপী স্থায়ী হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|