bn_tn_old/1jn/03/18.md

1.6 KiB

My dear children

যোহন ছিলেন একজন প্রবীণ এবং তাদের নেতা।তিনি তাদের প্রতি তাঁর ভালবাসা প্রদর্শন করতে এই অভিব্যক্তিটি ব্যবহার করেছিলেন।আপনি কী ভাবে এটি[1 যোহন2: 1] (../ 02 / 01. এমডি) তে অনুবাদ করেছেন দেখুন ।বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্টের আমার প্রিয় সন্তানরা"" বা""আপনারা যারা আমার নিজের সন্তানের মতই প্রিয়"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

let us not love in word nor in tongue, but in actions and truth

শব্দয়"" এবং""জিহ্বায়"" বাক্যাংশ গুলো উভয়ই একজনের বক্তব্যকে বোঝায়।""প্রেম"" শব্দটি বাক্যটির দ্বিতীয় অংশে বোঝা যায়।বিকল্প অনুবাদ: ""কেবলমাত্র এটি বলবেন না যে আপনি মানুষকে ভালোবাসেন, তবে তাদেরকে সাহায্য করে আপনি সত্যই মানুষকে দেখান"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] এবং[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] এবংrc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)