bn_tn_old/1co/15/32.md

1.9 KiB

What do I gain ... if I fought with beasts at Ephesus ... not raised?

পৌল করিন্থীয়দের চান তাদেরকে না বলেই যেন তারা বোঝে। এটি একটি বিবৃতি হতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি কিছুই লাভ করিনি ... ইফিষীয়তে পশুদের সাথে যুদ্ধ করে ... উত্থাপিত হয়নি।"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

I fought with beasts at Ephesus

পৌল এমন কিছুর প্রতি উল্লেখ করছেন যা তিনি আসলে করে ছিলেন। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) পৌল পন্ডিত পেগানদের সঙ্গে রূপকভাবে তার তর্কের কথা বলছিলেন অথবা লোকেদের সঙ্গে অন্যান্য দ্বন্দ সম্পর্কে যারা তাকে হত্যা করতে চায় অথবা 2) তাকে আসলে বিপজ্জনক প্রাণীদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য রঙ্গভূমির মধ্যে রাখা হয়েছিল। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Let us eat and drink, for tomorrow we die

পৌল উপসংহার করেন যে, মৃত্যুর পর যদি আর কোন জীবন না থাকে, তবে আমাদের যেমন ইচ্ছা আমরা এই জীবনকে উপভোগ করতে পারি, কেননা আগামীকাল আর কোন আশা ছাড়াই আমাদের জীবন শেষ হবে।