bn_tn_old/1co/15/10.md

1.9 KiB

the grace of God I am what I am

ঈশ্বরের অনুগ্রহ অথবা উদারতা পৌলকে আজ তিনি যেরকম হচ্ছেন সেইরকমভাবে প্রস্তুত করেছেন ।

his grace in me was not in vain

পৌল অর্থালঙ্কারের মাধ্যমে জোর দেন যে ঈশ্বর পৌলের মাধ্যমে কাজ করেছেন। বিকল্প অনুবাদ: ""যেহেতু তিনি আমার প্রতি সদয় ছিলেন, আমি অনেক ভাল কাজ করতে সক্ষম হয়েছিলাম"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

the grace of God that is with me

পৌল কাজ করার সক্ষমতার কথা বলেন কারণ ঈশ্বর তাঁর প্রতি সদয় ছিলেন, যেন সেই অনুগ্রহই প্রকৃতপক্ষে কাজ করছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: সম্ভাব্য অর্থ হল 1) এটি আক্ষরিকভাবে সত্য, এবং ঈশ্বর প্রকৃতপক্ষে কাজটি করেছিলেন এবং পৌলকে দয়ার সাথে একটি হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করেছিলেন ২) পৌল একটি রূপক ব্যবহার করছেন এবং বলছেন যে পৌলকে কাজটি করতে দিতে এবং পৌলের কার্যের উত্তম ফল সমূহকে অর্জন করতে দিতে ঈশ্বর সদয় হয়েছিলেন। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)