16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
যীশু গম এবং আগাছা উভয় সঙ্গে একটি ক্ষেত্র সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বলতে চলতে থাকে।
|
||
|
|
||
|
# the landowner
|
||
|
|
||
|
সেই একই ব্যক্তি যিনি তার ক্ষেত্রে ভাল বীজ বপন করেছিলেন।
|
||
|
|
||
|
# did you not sow good seed in your field?
|
||
|
|
||
|
তাদের অবাক হওয়া বোঝাতে একটি প্রশ্ন ব্যবহার হয়েছে । বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি আপনার ক্ষেত্রে ভাল বীজ বপন!"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# did you not sow
|
||
|
|
||
|
জমিদার সম্ভবত তার দাস ছিল যিনি বীজ বপন করেছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা কি বপন করিনি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|