# Connecting Statement: যীশু গম এবং আগাছা উভয় সঙ্গে একটি ক্ষেত্র সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বলতে চলতে থাকে। # the landowner সেই একই ব্যক্তি যিনি তার ক্ষেত্রে ভাল বীজ বপন করেছিলেন। # did you not sow good seed in your field? তাদের অবাক হওয়া বোঝাতে একটি প্রশ্ন ব্যবহার হয়েছে । বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি আপনার ক্ষেত্রে ভাল বীজ বপন!"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # did you not sow জমিদার সম্ভবত তার দাস ছিল যিনি বীজ বপন করেছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা কি বপন করিনি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])