24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রচার করার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছিলেন যে, প্রচার করার সময় তারা কী করতে হবে।
|
||
|
|
||
|
# As for those who do not receive you or listen
|
||
|
|
||
|
যদি সেই বাড়িতে বা শহরের কোনও ব্যক্তি আপনাকে গ্রহণ না করে বা শুনতে পায়
|
||
|
|
||
|
# you ... your
|
||
|
|
||
|
এটি বহুবচন এবং বারো প্রেরিতদের বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# listen to your words
|
||
|
|
||
|
এখানে ""শব্দ"" শিষ্যদের কে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার বার্তাটি শুনুন"" বা ""আপনি যা বলতে চান তা শুনুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# city
|
||
|
|
||
|
আপনি [মথি 10:11] (../10/11.md) আপনি একই ভাবে অনুবাদ করা উচিত।
|
||
|
|
||
|
# shake off the dust from your feet
|
||
|
|
||
|
আপনি আপনার পায়ের ধুলো ঝাড়ুন। এটি একটি চিহ্ন যে ঈশ্বর যে ঘর বা শহর মানুষের প্রত্যাখ্যাত হয়েছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|