16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# I kept them in your name
|
||
|
|
||
|
এখানে ""নাম"" একটি পরিভাষা যা ঈশ্বরের শক্তি এবং সুরক্ষা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তাদের সুরক্ষা দিয়ে রেখেছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# not one of them was destroyed, except for the son of destruction
|
||
|
|
||
|
যারা ধ্বংস হয়েছিল তাদের মধ্যে একমাত্রই হল ধ্বংসের পুত্র
|
||
|
|
||
|
# the son of destruction
|
||
|
|
||
|
এটি যিশুকে বোঝায়, যিশুকে ধরিয়ে দিয়েছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""যাকে আপনি অনেক আগে সিদ্ধান্ত নিলেন সেটি ধ্বংস করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# so that the scriptures would be fulfilled
|
||
|
|
||
|
আপনি একটি সক্রিয় রূপ হিসাবে এই অনুবাদ করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""শাস্ত্রে তার সম্পর্কে ভবিষ্যদ্বাণী পূর্ণ করতে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|