20 lines
1.8 KiB
Markdown
20 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
পৌল লিখেছেন যে করিন্থীয় সমস্যাগুলি ছোটখাট এবং অদৃশ্য শাশ্বত জিনিসের তুলনায় দীর্ঘ সময় স্থায়ী হয় না।
|
||
|
|
||
|
# So we do not become discouraged
|
||
|
|
||
|
এই একটি ইতিবাচক হিসাবে বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তাই আমরা আত্মবিশ্বাসী থাকি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# outwardly we are wasting away
|
||
|
|
||
|
এটা তাদের শারীরিক দেহ ক্ষয় এবং মরণকে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের শারীরিক দেহ দুর্বল এবং মরণ হচ্ছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# inwardly we are being renewed day by day
|
||
|
|
||
|
এই তাদের অন্তর্মুখী, আধ্যাত্মিক জীবন শক্তিশালী হচ্ছে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের আধ্যাত্মিক মানুষ প্রতিদিন দিনে শক্তিশালী হচ্ছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# inwardly we are being renewed day by day
|
||
|
|
||
|
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর আমাদের অন্তর্মুখীকে প্রতিদিন আরও নতুন করে পুনর্নবীকরণ করছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|