Sun Sep 06 2020 13:55:39 GMT+0300 (E. Africa Standard Time)
This commit is contained in:
parent
a7088ef8fa
commit
e94c97c827
12
33/06.txt
12
33/06.txt
|
@ -12,15 +12,15 @@
|
|||
"body": "كلمة \" الأنشودة \" هي كناية عن الشيء الذي ينشد فيه الناس أنشودة . اي: شيئا ما جميع مجموعات الناس على الأرض سينشدون أناشيد تسبيح وتكريم لي ، انا الرب. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "فيخافون ويرتعدون ",
|
||||
"body": "\" الخوف والرعب \" يُمكن ان تترجم بفعل مفرد . اي: سيرتعدون من الخوف . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "\" الخوف والرعب \" يُمكن ان تترجم بفعل مفرد . اي: سيرتعدون من الخوف . ",
|
||||
"body": "المعنى المُحتمل الاخر هو \" الرعب \" . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "من أجل كل الخير ومن أجل كل السلام الذي أعطيه لكم ",
|
||||
"body": "الاسم المعنوي \" السلام \" يُمكن أن يُترجم كصفة . اي: من أجل كل الخيرات التي اعطيها لأني سأجعلها تكون مُسالمة . "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "في هذا المكان تقولون إنه خراب بلا إنسان وبلا حيوان ، في مدن يهوذا ،وفي شوارع أورشليم الخربة بلا إنسان ولا ساكن ولا بهيمة ",
|
||||
"body": "كلا العبارتين تُشاركان نفس المعنى وتؤكدان بان يهوذا ستصبح خربة . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "بيت الرب ",
|
||||
"body": "المعبد في أورشليم . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "لأني أرد سبي الارض ",
|
||||
"body": "كلمة \" الأرض \" هي كناية على الناس الذين يعيشون على الأرض . اي: ساجعل الأمور تكون على مايرام من جديد للناس الذين يعيشون على الأرض . او \" سجعل الناس الذين يعيشون علىى الارض يعيشون بسلام من جديد . انظر كيف ترجمت نفس الكلمات في إرميا 29: 14 . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "كما كانوا في الأول ",
|
||||
"body": "هذه تُشير الى الوقت قبل النفي الى بابل . يُمكن توضيح هذه .اي: إلى ما كانوا من قبل أن أرسل الإسرائيلين الى السبي في بابل . "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "هكذا قال رب الجنود ",
|
||||
"body": "عادة إرميا يستخدم هذا الكلام لتقديم رسالة مُهمة من الرب . انظر كيف ترجمت هذه في إرميا 6: 6 . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "تمر أيضاً الغنم تحت يد المُحصي ",
|
||||
"body": "هذه تدل على عمل الراعي بإحصاء وفحص غنمه كالغنم التي تمشي تحت يديه . اي: والرعاة سيعدون أغنامهم مرة أخرى كما الغنم تسير عن طريقهم . "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ها",
|
||||
"body": "أسمعوا بإنتباه . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "أيام تأتي .... عندما أنا اعمل ",
|
||||
"body": "وقت المُستقبل مذكور كما لو \" الأيام تأتي \" . انظر كيف تُرجمت هذه الإستعارة في إرميا 7: 32 . اي: في المُستقبل ... أنا سأعمل. او سيكون هناك وقت ... عندما انا أعمل. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "هذا كلام الرب ",
|
||||
"body": "يتكلم الرب عن نفسه بواسطة الإسم للتعبير على ما يعلنه بكل تاكيد . أنظر كيف ترجمت هذه في إرميا 1: 8 . اي: هذا ما تكلم به الرب او هذا ما انا الرب تكلمت به . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "بيت إسرائيل ",
|
||||
"body": "كلمة \" بيت \" هي كناية على العائلة التي تعيش في البيت . في هذه الحالة هي تُشير الى مملكة إ سرائيل . أنظر كيف ترجمت هذه في إرميا 3: 18 . اي: \" إسرائيل \" او \" مملكة إسرائيل \" . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "بيت يهوذا ",
|
||||
"body": "كلمة \" بيت\" هي كناية على العائلة التي تعيش في البيت . في هذه الحالة هي تُشير الى مملكة يهوذا ، والتي تتضمن احفاد يهوذا وبنيامين . انظر كيف ترجمت هذه في إرميا 3: 18 . اي: \" يهوذا \" او \" مملكة يهوذا\" . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -292,6 +292,7 @@
|
|||
"32-38",
|
||||
"32-41",
|
||||
"32-43",
|
||||
"33-title"
|
||||
"33-title",
|
||||
"33-12"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue