2.7 KiB
ଏବଂ ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ
୨:୨୭ ୨୯ ରେ ଏହି ଶବ୍ଦ “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ” ବହୁବଚନ ଅଟେ ଏବଂ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଏ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଯୋହନ ଲେଖୁଛନ୍ତି| (ଦେଖନ୍ତୁ: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ର ପ୍ରକାର)
ଅଭିଷେକ
ଏହା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା” କୁ ଦର୍ଶାଏ| ୨:୨୦ ରେ “ଅଭିଷେକ” ବିଷୟରେ ବିବରଣୀ ଦେଖନ୍ତୁ|
ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ଅଭିଷେକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ
“କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଅଭିଷେକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ”
ସମସ୍ତ ବିଷୟ
ଏଠାରେ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଏକ ଅତ୍ୟୁକ୍ତି ଅଟେ| ଏହା ଏହିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଯାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଜାଣିବା ଆବଶ୍ୟକ” (ୟୁଡିବି) (ଦେଖନ୍ତୁ: ଅତ୍ୟୁକ୍ତି)
ତାହାଙ୍କଠାରେ ରୁହ
ଦେଖନ୍ତୁ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ସ୍ପଷ୍ଟ ଓ ଅବ୍ୟକ୍ତ ସୂଚ଼ନାରେ ଅନୁବାଦ କଲେ)
ବର୍ତ୍ତମାନ
ଏହି ଶବ୍ଦ, ପତ୍ରରେ ଏକ ନୂତନ ଅଂଶ ଚିହ୍ନିତ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି|
ହେ ବତ୍ସଗଣ
ଦେଖନ୍ତୁ କିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ୨:୧ ରେ ଅନୁବାଦ କଲ|
ସେ ପ୍ରକାଶିତ ହେବେ
“ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖୁ”
ସାହସ ପ୍ରାପ୍ତ
“ଦୃଢ଼ ବିଶ୍ୱାସ”
ତାହାଙ୍କ ଆଗମନ ସମୟରେ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ
ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ “ତାହାଙ୍କ ଆଗମନ” ଦର୍ଶାଏ ଯେ, ରାଜା ଓ ଏହି ଜଗତର ବିଚାରପତି ରୂପେ ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ଆସିବେ| ଏହା ଏହିପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇପାରେ “ଯେତେବେଳେ ସେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ବିଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଫେରିବେ|”
ତାହାଙ୍କଠାରୁ ଜାତ
“ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜାତ” କିମ୍ବା “ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଅଟେ”