2.2 KiB
2.2 KiB
के तिमी बाँधिएका छौ ... नखोज ... के तिमी स्वतन्त्र छौ ... नखोज ... तिमी गर्छौ ... तिमीसँग छ
कोरिन्थीहरू एक जना व्यक्ति भए झैँ गरी पावलले तिनीहरूसित कुरा गर्छन्, यसैले यहाँ उल्लेखित सबै “तिमी” र “खोजी नगर” भन्ने आज्ञार्थ शब्दका प्रयोगहरू एकवचन हुन् । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)
के तिमी कुनै स्त्रीसँग वैवाहिक बन्धनमा बाँधिएका छौ ? ... नखोज
विवाहित पुरुषहरूलाई पावलले सम्बोधन गर्छन् । वैकल्पिक अनुवादः “यदि तिमीहरू विवाहित छौ भने, ... खोजी नगर” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
के तिमी अविवाहित छौ ? पत्नीको खोजी नगर
अविवाहित पुरुषहरूलाई पावलले सम्बोधन गर्छन् । वैकल्पिक अनुवादः “यदि तिमीहरू अहिले विवाहित छैनौ भने, ... खोजी नगर” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
पत्नीको खोजी नगर
“विवाह गर्न नखोज”
समर्पित
“गरिएको”
म तिमीहरूलाई तीबाट बचाउन चाहन्छु
“म तिमीहरूले ती कुराहरू पाओ भन्ने चाहन्नँ”