2.7 KiB
तसर्थ
“खराब काम गर्नेहरूलाई शासन गर्नेले दण्ड दिन्छ भनेर”
तिर्नु पर्नेलाई तिर
पावलले यहाँ विश्वासीहरूलाई सम्बोधन गर्दै छन् । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)
किनकि
"यसैले तिमीहरूले करहरू तिर्नु पर्छ:"
मा भाग लेओ
"प्रशासन गर्नु" वा "मा काम गर्नु"
कर जसलाई कर लागु छ, टोल जसलाई टोल बाँकी छ; जोसित डराउनुपर्दछ उसलाई आदर गर्नुहोस्, सम्मान गर्नुहोस् जसलाई आदर गरिन्छ ।
"भुक्तानी" शब्द अघिल्लो वाक्यबाट बुझियो । वैकल्पिक अनुवादः "कर तिर्नु पर्ने जसलाई कर छ र जसलाई टोल छ उसलाई टोल। भुक्तानी गर्नुहोस् जसलाई डर छ र सम्मान दिनुहोस् जसलाई सम्मान गर्नु हो" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
जोसित डराउनुपर्दछ उसलाई आदर गर्नुहोस्, सम्मान गर्नुहोस् जसलाई आदर गरिन्छ
यहाँ डर र सम्मान तिर्नु डर र सम्मान हुन योग्य जो डराउने र सम्मान गर्न को रूपक हो। वैकल्पिक अनुवादः "डराउनु पर्ने योग्यहरूसँग डराओ, र सम्मानित हुन योग्यलाई सम्मान गर" वा "जसलाई आदर गर्नुपर्दछ उनीहरूलाई आदर गर, र जसलाई सम्मान गर्नुपर्दछ उनीहरूलाई सम्मान गर" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
कर
यसले भन्सार महसुललाई जनाउँछ ।