2.8 KiB
तिनीहरूसँग ... पनि थियो
यहाँ “तिनीहरू”ले येशू र उहाँका चेलाहरूलाई जनाउन प्रयोग गरिएको छ ।
उहाँले तिनीहरूको लागि धन्यवाद दिनुभएपछि
“येशूले माछआको लागि धन्यवाद दिनुभयो”
तिनीहरूले खाए
“मानिसहरूले खाए”
तिनीहरूले बटुले
“चेलाहरूले बटुले”
उब्रेका टुक्रा-टाक्रीहरूका सात टोकरीहरू
यसले माछा र रोटीका टुक्रिएका टुक्राहरूलाई संकेत गर्दछ जुन मानिसहरूले खाए पछि छोडिनेछन्। वैकल्पिक अनुवादः “उब्रेका रोटी र माछाहरूका टुक्राहरूले सातवटा ठुला डालाहरू भरिए” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
त्यसपछि उहाँले तिनीहरूलाई पठाउनुभयो
उहाँले कहिले पठाउनुभयो भनी स्पष्ट पार्नु उपयुक्त हुनसक्छ । वैकल्पिक अनुवादः “तिनीहरूले खाएपछि येशूले तिनीहरूलाई पठाउनुभयो” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
उहाँहरू दलमनुथाको क्षेत्रमा जानुभयो
उहाँहरू दलमनुथा कसरी पुग्नुभयो भनी स्पष्ट पार्नु उपयुक्त हुन सक्छ । वैकल्पिक अनुवादः “उहाँहरू दलमनुथा क्षेत्रतिर जान डुङ्गा चढेर गालील समुद्रबाट भएर जानुभयो” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
दलमनुथा
यो गालील समुद्रको उत्तर-पश्चिमको किनारमा पर्ने ठाउँको नाउँ हो । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/translate-names)