Door43-Catalog_ne_tn/mat/27/20.md

1.5 KiB

अब ... येशूले मारे

यहाँ "अब" मुख्य कहानी मा एक ब्रेक मार्क गर्न प्रयोग गरीन्छ । भीडले बरब्बासलाई किन छान्ने भनेर मत्तीले पृष्ठभूमि जानकारी दिन्छ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/writing-background)

येशू मार्नुभएको छ

रिड कर्ट्रिड वाक्विन्मा व्यक्तिको लागि संकेत । वैकल्‍पिक अनुवादः "रोमी सिपाहीहरूले येशूलाई मार्न लगाए" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

तिनीहरूलाई सोध्यो

"भीडलाई सोध्यो"

जसलाई ख्रीष्ट भनिन्छ

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "जसलाई केहि मानिसहरु ख्रीष्ट भन्छन्" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

अनुवादका शब्‍दहरू