3.5 KiB
जोड्ने कथन:
यो दृश्य येशू र उनका चेलाहरू गालील समुद्र पार गर्दा येशू आँधीलाई शान्त पार्ने घटनाको विवरणमा परिवर्तन हुन्छ ।
डुङ्गामा चढ्नुभएको थियो
“डुङ्गामा जानुभएको थियो ।”
उहाँका चेलाहरूले पनि उहाँलाई ... पछ्याए
तपार्इंले मत्ती ८:२१-२२(./21.md)) मा प्रयोग गर्नुभएको “चेला” र “पछ्याउनु” भन्ने शब्दहरूलाई नै यहाँ प्रयोग गर्ने कोसिस गर्नुहोस् ।
हेर
यसले ठूलो कथामा अर्को घटनाको सुरूवात गर्दछ । तपाईंको भाषामा यो देखाउने तरिका हुन सक्छ । वैकल्पिक अनुवादः "अचानक" वा "चेतावनी बिना"
समुद्रमा प्रचण्ड आँधीबेहरी चल्यो
यसलाई कर्तृ वाक्यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवाद: “समुद्रमा भयङ्कर आँधी चल्यो ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
त्यो डुङ्गा समुद्रको छालद्वारा छोपियो
यसलाई कर्तृ वाक्यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवाद: “र छालहरूले डुङ्गालाई ढाके ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
उहाँलाई यसो भनी उठाउन लागे, “... हामीलाई बचाउनुहोस्”
सम्भावित अर्थहरू १) पहिले उनीहरूलाई "एकैनासे" र "हामीलाई बचाउन" दिइयो। वा २) जब तिनीहरूले येशूलाई ब्यूँझाइरहेका थिए, तिनीहरू "हामीलाई बचाउनुहोस्" भन्दै थिए ।
हामीलाई ... हामी
यदि तपाइँ यी शब्दहरू समावेशी वा विशेषको रूपमा अनुवाद गर्न आवश्यक छ भने समावेशी उत्तम हो । चेलाहरूले सम्भवतः उनीहरूले येशू आफ्ना चेलाहरू र आफैंलाई डुबाउनबाट बचाएको चाहन्थे । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
हामी मर्नै लागेका छौँ
“हामी मर्नै आँटेका छौँ ।”