Door43-Catalog_ne_tn/mat/04/14.md

3.5 KiB

सामान्य जानकारी:

पद १५ र १ In मा लेखकले यशैया अगमवक्ताको भनाइ उद्धृत गरे कि गालीलमा येशूको सेवकाई भविष्यवाणीको पूर्ति थियो भनेर देखाउन।

यो भयो

यसले येशू कफर्नहुममा बस्नलाई बुझाउँदछ।

के भनियो

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "परमेश्‍वरले के भने" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

जबुलूनको भूमि र नप्तालीको भूमि ... अन्यजातिहरूको गालील!

यी सबै क्षेत्रहरूले एकै क्षेत्रको वर्णन गर्छन् । यो पूर्ण वाक्यको रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "जबुलून र नप्तालीको इलाकामा ... गालीलको इलाकामा धेरै अन्यजातिहरू बसोबास गर्छन्!"

समुद्र तिर

यो गालीलको समुद्र हो ।

अन्धकारमा बसेका मानिसहरूले ठूलो ज्योति देखे

यहाँ "अन्धकार" ले नैतिक अन्धकार वा पापलाई जनाउँछ, जसले मानिसहरूलाई परमेश्वरबाट अलग गर्दछ । र, "प्रकाश" ले परमेश्वरको सत्य सन्देशलाई जनाउँछ जसले मानिसहरूलाई उनीहरूको पापबाट बचाउँछ । यो त्यस्ता व्यक्तिहरूको छवि हो जुन आशा बिनाको थियो अब परमेश्वरबाट आशा आयो । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

जो त्यस क्षेत्रमा बसिरहेका थिए र मृत्युको छाया, तिनीहरूमा ज्योति देखा पर्‍यो

मूल रूपले वाक्यको पहिलो भागसँग उस्तै अर्थ हुन्छ । यहाँ "मृत्यु र छायाको क्षेत्र" लाई आत्मिक मृत्यु वा परमेश्वरबाट अलग गर्नु हो । (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

अनुवादका शब्‍दहरू