Door43-Catalog_ne_tn/mat/04/07.md

2.2 KiB

सामान्य जानकारी:

पद ७ मा, येशूले व्यवस्थाको अर्को उद्धरणको साथ शैतानलाई हप्काउनुहुन्छ ।

फेरि यस्तो लेखिएको छ

यो बुझिन्छ कि येशूले फेरि शास्त्रपद उद्धृत गर्दै हुनुहुन्छ । यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । यसलाई यसरी अनुवाद गर्न सकिन्छ, “फेरि, धर्मशास्‍त्रमा भएका कुराहरू म तँलाई भन्‍नेछु ।” (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

तपाईंले परीक्षण गर्नुहुन्न

यहाँ "तपाइँ" कसैलाई जनाउनुहुन्छ। वैकल्‍पिक अनुवादः "एक परीक्षण गर्नु हुँदैन" वा "कुनै व्यक्तिले परीक्षण गर्नु हुँदैन"

फेरि, शैतान

"अर्को, शैतान"

त्यसले उहाँलाई भन्यो

“दुष्‍टले येशूलाई भन्यो”

“दुष्‍टले येशूलाई भन्यो”

“म तपार्इंलाई यी सबै कुरा दिनेछु ।” परीक्षा गर्ने दुष्‍टले केही कुराहरू मात्रै होइन तर “यी सबै कुरा” दिनेछु भन्‍ने कुरालाई जोड दिइरहेको छ ।

अनुवादका शब्‍दहरू