Door43-Catalog_ne_tn/luk/15/03.md

3.5 KiB

सामान्य जानकारीः

येशू धेरै दृष्टान्तहरू बताउन थाल्नुहुन्छ। यी दृष्टान्तहरू कुनै चीजको अनुभव गर्न सक्ने चीजहरूको बारेमा काल्पनिक अवस्थाहरू हुन्। तिनीहरू विशेष व्यक्तिको बारेमा छैनन्। पहिलो दृष्टान्त एउटा व्यक्तिले के गर्छ भन्ने बारेमा छ यदि उसको भेडाको एक लस थियोt. (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-parables]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

तिनीहरूलाई

यहाँ “तिनीहरूलाई” ले धार्मिक अगुवाहरूलाई बुझाउँछ ।

तिमीहरूमध्ये कुनचाहिँ होला ... छोड्दैन ... नभेट्टाउन्जेल खोज्दैन ?

यदि तिनीहरूले तिनीहरूका भेडाहरूमध्ये एउटा भेडा हराए भने, तिनीहरू यसलाई खोज्दै जानेछन् भनी मानिसहरूलाई सम्झाउन येशूले एउटा प्रश्‍नको प्रयोग गर्नुभयो । वैकल्‍पिक अनुवादः "तपाईंहरू प्रत्येक ... पक्कै छोड्नुहुनेछ ... जब सम्म उसले यो भेट्दैन " (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

तिमीहरूमध्ये कुनचाहिँ होला, यदि उसका सयवटा भेडा छन् भने

यो दृष्‍टान्त “तिमीहरूमध्ये कुनचाहिँ होला” भन्‍ने पदावलीबाट सुरु भएकोले केही भाषाहरूले यो दृष्‍टान्तलाई द्वितीय पुरुषमा अगाडि बढाउँछन् । वैकल्पिक अनुवादः “तिमीहरूमध्ये कुनचाहिँ होला, यदि तिमीहरूसँग एक सयवटा भेडा छन् भने” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

सय ... उनान्‍सय

“१०० ... ९९” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

यसलाई आफ्नो काँधमा राख्छ

गोठालाहरूले भेडा बोक्ने तरिका यही थियो। यो भन्न सकिन्छ। वैकल्‍पिक अनुवादः "यसलाई घरमा लानका लागि काँधहरू पार गर्दछ"(हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

अनुवादका शब्‍दहरू