2.5 KiB
2.5 KiB
आज्ञाकारी बन
“आज्ञा पालन गर ।” यो एउटा आज्ञा हो ।
गहिरो आदर र डर
वाक्यांश “गहिरो आदर र डर” ले दुई समान शब्दको प्रयोग गरको छ जसले सम्मान, र तिनीहरूको मनोवृत्ति र प्रतिक्रियाको विषयलाई जोड दिन्छ । (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
डर
यहाँ "कम्पन" एक अतिशयोक्ति हो जसले जोड दिनुहुन्छ कि दासहरूले आफ्ना मालिकहरूको आज्ञापालन गर्नु कत्तिको महत्त्वपूर्ण छ भनेर जोड दिन्छ। वैकल्पिक अनुवाद: "र डर" वा “तिमीहरू डरले कामेजस्तो” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
तिमीहरूका हृदयको इमान्दारीमा
“पूर्ण रूपमा इमान्दार भएर”
ख्रीष्टका दासहरूझैँ
तिमीहरूका संसारका मालिकहरू ख्रीष्ट भएझैँ तिनीहरूको सेवा गर ।
मानिसहरूलाई सेवा पुर्याएझैँ होइन, तर आफ्ना सारा हृदयले परमप्रभुको सेवा गरेझैँ सेवा गर
“खुसीसाथ काम गर, किनकि तिमीहरू मानिसहरूलाई प्रसन्न तुल्याउन मात्र होइन, तर परमप्रभुको निम्ति काम गर्दैछौ”