Door43-Catalog_ne_tn/act/27/03.md

4.7 KiB

सामान्य जानकारी:

यहाँ "हामी" भन्ने शव्दले लेखक, पावल र उनीसँग यात्रा गर्नेहरूलाई बुझाउँदछ, तर पाठकलाई होइन। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

युलियसले पावललाई दयापूर्ण व्यवहार गरे

“युलियसले पावलसँग मित्रवत् व्यवहार गरे ।” तपार्इंले युलियसलाई २७:१ मा कसरी अनुवाद गर्नुभएको छ, सो हेर्नुहोस् ।(./01.md)

उनका साथीहरूकहाँ ... ताकि उनले तिनीहरूबाट वास्ता पाउन सकून्

अमूर्त संज्ञा "हेरचाह" एक क्रिया को रूप मा वर्णन गर्न सकिन्छ। वैकल्पिक अनुवाद: “उनलाई आवश्यक परेको देखरेख पाउनलाई उनका साथीहरूकहाँ जानु” वा “उनलाई आवश्यक परेको सहायता पाउनलाई उनका साथीहरूकहाँ जानु” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

हामी समुन्द्रमा गयौं र यात्रा गर्‍यौं

"हामी यात्रा गर्न थाल्यौं र गयौं"

बतासबाट सुरक्षित भएको साइप्रसको टापु नजिक जहाजमा यात्रा गर्‍यौँ

हामीलाई गलत मार्गतिर हावाले हुत्त्याउनबाट जोगाउने तर्फको साइप्रसको तट हुँदै गयौँ

पामफिलिया

यो एशिया माइनर मा एक प्रान्त थियो। तपार्इंले यसलाई २:१० मा कसरी अनुवाद गर्नुभएको छ, सो हेर्नुहोस् ।(../02/08.md)

लुकिया सहरको माइरा आइपुग्यौँ– माइरा आधुनिक टर्कीको दक्षिण-पश्‍चिम तटमा अवस्थित लुकिया प्रान्तको एउटा सहर थियो ।

तपाईं स्पष्ट गर्न सक्नुहुन्छ कि तिनीहरू माइरा मा जहाज बन्द भयो। वैकल्‍पिक अनुवादः "माइरामा आए, लाइसियाको एउटा शहर, जहाँ हामी जहाजबाट निस्क्यौं" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

माइरामा अवतरण भयो

माइरा एउटा सहरको नाम हो । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/translate-names)

लुकिया सहर

लुकिया आधुनिक टर्कीको दक्षिण-पश्‍चिम तटमा अवस्थित एउटा रोमी प्रान्त थियो । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/translate-names)

अलेक्जान्ड्रियाबाट जहाज भेटियो जुन इटाली यात्रा गर्न जाँदै थियो

यो चालक दल इटाली जहाज जहाज भनेर संकेत छ। वैकल्‍पिक अनुवादः "एउटा जहाज भेटियो जुन एउटा टोलीले अलेक्जान्ड्रियाबाट यात्रा गरेको थियो र उनी इटालीको लागि यात्रा गर्दै थिए" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

अलेक्जेन्ड्रिया

एउटा सहरको नाम हो । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/translate-names)

अनुवादका शब्‍दहरू