3.2 KiB
त्यसकारण
यो शब्दले अगाडिको घटनाको कारण कुनै घटना हुन्छ भन्ने सङ्केत गर्छ । यस अवस्थामा, पावलले परमेश्वरले उनलाई दर्शनमा आज्ञा गर्नुभएको कुरा व्याख्या गरेका थिए ।
मैले अवाज्ञा गरिनँ
यो सकारात्मक रूप मा भन्न सकिन्छ। वैकल्पिक अनवाद: “मैले पालना गरेँ” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
त्यो स्वर्गीय दर्शन
यसले दर्शनमा भएको व्यक्तिले पावललाई भनेको कुरालाई संकेत गर्छ. वैकल्पिक अनवाद: “यो दर्शनमा स्वर्गबाट मकहाँ आएको त्यो सन्देश” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
परमेश्वर मा फर्कनुहोस्
परमेश्वरमाथि विश्वास गर्न सुरु गर्नु भनेको कुनै व्यक्ति परमेश्वरतर्फ हिड्न थालेको जस्तो गरीन्छ। वैकल्पिक अनुवादः "परमेश्वरमा भरोसा" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
पश्चातापको लागि योग्य कामहरू गर्दै
अमूर्त संज्ञा "पश्चाताप" लाई "पश्चात्ताप" भन्ने क्रियाको रुपमा वर्णन गर्न सकिन्छ। वैकल्पिक अनुवादः "र असल कार्यहरू गर्न सुरू गर्नुहोस् ताकि उनीहरूले पश्चाताप गरे" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
यहूदीहरू
यसको अर्थ यो होइन कि सबै यहूदीहरू। वैकल्पिक अनुवादः "केहि यहूदीहरू" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
अनुवादका शब्दहरू
- rc://*/tw/dict/bible/other/king
- rc://*/tw/dict/bible/other/disobey
- rc://*/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://*/tw/dict/bible/other/vision
- rc://*/tw/dict/bible/other/damascus
- rc://*/tw/dict/bible/other/jerusalem
- rc://*/tw/dict/bible/other/judea
- rc://*/tw/dict/bible/kt/gentile
- rc://*/tw/dict/bible/other/preach
- rc://*/tw/dict/bible/kt/repent
- rc://*/tw/dict/bible/other/turn
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/kt/jew
- rc://*/tw/dict/bible/kt/temple