2.6 KiB
तिनले त्यहाँ ... कोही एक जना मानिसलाई भेट्टाए
पत्रुसले पक्षाघाती मानिसलाई खोजिरहेका थिएनन्, तर तिनले भेटे । वैकल्पिक अनुवादः “पत्रुसले त्यहाँ एक जना मानिसलाई भेटे ।”
एनीस नाम गरेको एक निश्चित व्यक्ति
यसले एनीसलाई कथाको नयाँ पात्रको रूपमा प्रस्तुत गर्दछ।(हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
जो आठ वर्षसम्म ओछ्यानमा थिए ... पक्षाघात भएको थियो
यो एनियासको पृष्ठभूमि बताउने जानकारी हो । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/writing-background)
पक्षाघात भएको
हिँड्न नसक्ने, सायद कम्मरमुनिको भाग चलाउन नसक्ने
तिम्रो ओछ्यान मिलाऊ
“आफ्नो गुन्द्री बेर” (युडीबी)
लुड्डा र शारोनमा बस्ने सबै
यो “बस्ने धेरै मानिसहरू” लाई जनाउने अतिशयोक्ति हो । वैकल्पिक अनुवादः "लिड्डा र शेरोनमा बस्ने" वा "लिड्डा र शेरोनमा बस्ने धेरै मानिसहरू"(हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
लुड्डा र शारोनमा
लिड्दा सहर शारोनको मैदानमा अवस्थित थियो।
मान्छे देख्यो
यसो भन्न सहयोगी हुन सक्छ कि उनीहरू निको भएको थियो कि तिनीहरूले देखे। वैकल्पिक अनुवादः "पत्रुसले निको पारेको मानिसलाई देखे"