Door43-Catalog_ne_tn/act/04/13.md

3.2 KiB

सामान्य जानकारी:

यहाँ "तिनीहरू" को दोस्रो उदाहरणले पत्रुस र यूहन्नालाई जनाउँदछ। यस खण्डमा "तिनीहरू" भन्ने शब्दका अन्य सबै घटनाहरू यहूदी अगुवाहरूलाई जनाउँदछन्।

पत्रुस र यूहन्नाको साहस

यहाँ अमूर्त संज्ञा "बोल्डनेस" भन्ने अभिव्यक्तिले पत्रुस र यूहन्नाले यहूदी अगुवाहरूलाई जवाफ दिए, र एक विशेषण वा विशेषण संग अनुवाद गर्न सकिन्छ। वैकल्‍पिक अनुवादः "पत्रुस र यूहन्ना कत्ति साहसी भई बोलेका थिए" वा "पत्रुस र यूहन्ना कत्ति साहसी थिए" (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

साहस

"निडर" वा "साहस"

महसुस गरे कि तिनीहरू साधारण, अशिक्षित पुरुषहरू थिए

यहूदी अगुवाहरूले यो कुरा पत्रुस र यूहन्नाले बोलेको तरिकाबाट बुझे। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

महसुस गरे

“जाने”

साधारण, अशिक्षित मानिसहरू

"साधारण" र "अशिक्षित" शब्दहरूले समान अर्थ साझा गर्दछ। पत्रुस र यूहन्नाले यहूदी कानूनको कुनै औपचारिक प्रशिक्षण पाएका थिएनन् भनेर उनीहरू जोड दिन्छन्। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

मानिस निको भएको थियो

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "पत्रुस र यूहन्नाले निको पारेको मानिस" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

यसको विपरित भन्नको लागि केहि छैन

"पत्रुस र यूहन्नाले त्यस मानिसलाई निको पारेकोमा केही भन्नु छैन।" यहाँ "यो" शब्दले पत्रुस र यूहन्नाले गरेको कामलाई जनाउँदछ।

अनुवादका शब्‍दहरू