3.2 KiB
सामान्य जानकारी:
यहाँ "तिनीहरू" को दोस्रो उदाहरणले पत्रुस र यूहन्नालाई जनाउँदछ। यस खण्डमा "तिनीहरू" भन्ने शब्दका अन्य सबै घटनाहरू यहूदी अगुवाहरूलाई जनाउँदछन्।
पत्रुस र यूहन्नाको साहस
यहाँ अमूर्त संज्ञा "बोल्डनेस" भन्ने अभिव्यक्तिले पत्रुस र यूहन्नाले यहूदी अगुवाहरूलाई जवाफ दिए, र एक विशेषण वा विशेषण संग अनुवाद गर्न सकिन्छ। वैकल्पिक अनुवादः "पत्रुस र यूहन्ना कत्ति साहसी भई बोलेका थिए" वा "पत्रुस र यूहन्ना कत्ति साहसी थिए" (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
साहस
"निडर" वा "साहस"
महसुस गरे कि तिनीहरू साधारण, अशिक्षित पुरुषहरू थिए
यहूदी अगुवाहरूले यो कुरा पत्रुस र यूहन्नाले बोलेको तरिकाबाट बुझे। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
महसुस गरे
“जाने”
साधारण, अशिक्षित मानिसहरू
"साधारण" र "अशिक्षित" शब्दहरूले समान अर्थ साझा गर्दछ। पत्रुस र यूहन्नाले यहूदी कानूनको कुनै औपचारिक प्रशिक्षण पाएका थिएनन् भनेर उनीहरू जोड दिन्छन्। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
मानिस निको भएको थियो
यसलाई कर्तृ वाक्यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः "पत्रुस र यूहन्नाले निको पारेको मानिस" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
यसको विपरित भन्नको लागि केहि छैन
"पत्रुस र यूहन्नाले त्यस मानिसलाई निको पारेकोमा केही भन्नु छैन।" यहाँ "यो" शब्दले पत्रुस र यूहन्नाले गरेको कामलाई जनाउँदछ।