Door43-Catalog_ne_tn/act/02/40.md

4.8 KiB
Raw Permalink Blame History

जोड्ने कथनः

यो पेन्तिकोसको दिनमा भएको घटनाको अन्तिम भाग हो । ४२ पदले पेन्तिकोसको दिनपछि विश्‍वासीहरूले कसरी जीवन व्यतित गरे भन्‍ने कुराको सुरुवात गर्छ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

तिनले गवाही दिए

"उनले तिनीहरूलाई गम्भीरतासाथ भने र तिनीहरूलाई बिन्ती गरे।" यहाँ "गवाही" र "आग्रह" शब्दहरु समान मिल्दोजुल्दो साझा गर्दछ र जोड दिनुहुन्छ कि पत्रुसले उनीहरूले भनेको कुरालाई कडा जवाफ दिन जोड दिए। वैकल्‍पिक अनुवादः "उनले तिनीहरूलाई कडा आग्रह गरे" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

यस दुष्ट पुस्ताबाट आफूलाई बचाउनुहोस्

यसको अर्थ यो हो कि परमेश्वरले "यस दुष्ट पुस्तालाई" सजाय दिनुहुनेछ। वैकल्‍पिक अनुवादः "यी दुष्ट मानिसहरूले भोग्ने सजायबाट आफूलाई जोगाउनुहोस्"(हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ग्रहण गरे

यहाँ "प्राप्त" शब्दको मतलब हो कि तिनीहरूले पत्रुसले भनेको कुरा स्वीकार गरे। वैकल्‍पिक अनुवादः "उनीहरूले पत्रुसले भनेको कुरा विश्वास गरे" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

बप्‍तिस्मा लिए

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवाद: “मानिसहरूले तिनीहरूलाई बप्‍तिस्मा दिए ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

त्यहाँ त्यस दिन लगभग तीन हजार व्यक्तिहरू थपिए

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "त्यस दिन लगभग तीन हजार आत्मा विश्वासीहरुमा सामेल भए"(हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

करिब तिन हजार प्राणहरू

यहाँ "आत्मा" शब्दले मानिसलाई बुझाउँदछ । वैकल्पिक अनुवादः “करिब ३, मानिस” (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] अनि [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

रोटी भाँच्ने

रोटी उनीहरूको खानाको एक हिस्सा थियो। सम्भावित अर्थहरू १) यसले कुनै पनि खानालाई सँगै खानु सक्छ। वैकल्‍पिक अनुवादः "सँगै खाना खान" वा २) यसले ख्रीष्टको मृत्यु र पुनरुत्थानको सम्झना गर्न सँगै खानु पर्ने भोजनलाई जनाउँछ। वैकल्‍पिक अनुवादः "प्रभुको भोज सँगै खाँदै"(हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

अनुवादका शब्‍दहरू