Door43-Catalog_ne_tn/act/02/29.md

4.7 KiB

जोड्ने कथनः

पत्रुसले १:१६ मा यहूदीहरूलाई दिएको भाषणलाई निरन्तरता दिन्छन् ।(../01/15.md)

सामान्य जानकारी:

पद २९ & र ३० मा उनले "" उसको "र" उनी "भन्ने शब्दलाई दाउदलाई जनाउँदछन्। पद ३१ मा पहिलो" उनी "दाऊदलाई जनाउँछन् र" उनी "र" उसको "उद्धरण भित्र रहेका शब्दहरूलाई बुझाउँछन्। ख्रीष्ट

भाइहरू

"सँगी यहूदीहरू"

उहाँ दुबै मरे र गाडनुभयो

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "उहाँ मर्नुभयो र मानिसहरूले उसलाई गाडे" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

उसले आफ्नो शरीरको एउटा फल आफ्नो सिंहासनमा राख्नेछ

"परमेश्वरले दाऊदको एउटा सन्तानलाई दाऊदको सिंहासनमा बसाल्नुहुनेछ।" वैकल्‍पिक अनुवादः "परमेश्वरले दाऊदको घरानामा एक जनालाई दाऊदको ठाउँमा राजा हुन नियुक्त गर्नुभयो" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

उहाँको शरीरको फलफूल मध्ये एक

यहाँ "फल" शब्दले "उसको शरीर" ले के बुझाउँदछ। वैकल्‍पिक अनुवादः "उनका एक वंशज" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

उनले पहिले नै यो देखे

"यो हुनु भन्दा पहिले उहाँलाई यो थाँहा थियो।" पत्रुसले यो भाषा पहिलेभन्दा पहिले थाहा पाएको जस्तो गरी थाहा पाएर बोलेका थिए। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

उनले पहिले नै देखे

यस अवस्थामा, परमेश्वरले दाऊदलाई मसीहको पुनरुत्थानबारे कुरा गर्न सक्षम पार्नुभयो। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

उहाँलाई न त हेडिसमा छोडिएको थियो

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "परमश्‍वरले उसलाई हेडिसको हातमा छोड्नुभएन" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

न त उसको देह क्षय नै देखियो

यहाँ "हेर्नुहोस्" शब्दको अर्थ केहि अनुभव गर्नु हो। "क्षय" शब्दले मृत्यु पछि उसको शरीरको सड्नलाई जनाउँछ। हड्नुहोस् कसरी अनुवादित हेर्नुहोस् [प्रेरित २:२:27](./ २..md)। वैकल्‍पिक अनुवादः "न त उसको देह क्षय नै भएको थियो" वा "न त तिनी लामो समयसम्म मरेका थिए आफ्नो शरीरमा क्षय गर्न" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

अनुवादका शब्‍दहरू