Door43-Catalog_ne_tn/1th/05/04.md

4.7 KiB

तिमी, भाइहरू

यहाँ "भाइहरू" भनेको सँगी विश्‍वासीहरू हो।

अन्धकारमा छैनन्

यदि तिनीहरू अन्धकारमा थिए भने पावलले परमेश्वर र दुष्टको बारेमा अज्ञानको कुरा गर्छन्। वैकल्पिक अनुवादः “तिमीहरू अन्जान छैनौ, अन्धकारमा बस्‍ने मानिसहरू झैँ” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ताकि त्यो दिनले तिमीहरूलाई चोर आए जसरी पक्रनेछ

जुन दिन प्रभु आउनुहुन्छ त्यो दिन विश्‍वासीहरूको लागि कुनै अचम्मको कुरा हुनुहुँदैन । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

किनकि तिमीहरू सबै ज्योतिका छोराहरू हौ र दिनका छोराहरू हौ

पावलले सत्य कुरा उज्यालो र दिन जस्तो गरी बोले। यहाँ: "तपाईलाई सत्य थाहा छ, प्रकाशमा बस्ने मानिस जस्तै दिनको ब्यक्तिहरु जस्तै" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

हामी रात वा अन्धकारका छोराहरू होइनौ

यदि तिनीहरू अन्धकारमा थिए भने पावलले परमेश्वर र दुष्टको बारेमा अज्ञानको कुरा गर्छन्। यहाँ: हामी अज्ञात छैनौं, अन्धकारमा बस्ने मानिसहरू जस्तै, रातमा मानिसहरू " (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

अरूहरू झैँ गरी हामी नसुतौँ

पावलले आत्मिक अचेतनालाई त्यो कुनै सुताइ जस्तो हो भनेर बताउँछन् । वैकल्पिक अनुवादः “हामी अरूहरू जस्तो नहोऔँ जो येशू फर्केर आउँदै हुनुहुन्छ भनेर सचेत छैनन्” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

आऔँ हामी

“हामी” भन्‍ने शब्दले सबै विश्‍वासीहरूलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

जागा रहौँ र होसमा होऔँ

निद्रा र मतवालापनको बिरूद्धको रूपमा पावलले आत्मिक चेतनाको वर्णन गर्दछ। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

किनकि सुत्नेहरू रातैमा सुत्छन्

जसरी मानिसहरू जब सुत्छन् र के भइरहेको छ भनी थाहा पाउँदैनन्, त्यसरी नै यो संसारका मानिसहरूले ख्रीष्‍ट आउनुहुनेछ भनी जान्दैनन् । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

मद्य पिएर मात्नेहरू रातैमा मात्छन्

पावल बताउँदैछन् कि त्यो रातमा हो जब मानिसहरू मद्य पिएर मात्छन्, त्यसैले जब मानिसहरू ख्रीष्‍टको पुनरागमनको बारेमा सचेत हुँदैनन् तिनीहरू आत्म-संयमी जीवन जिउँदैनन् । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

अनुवादका शब्‍दहरू