Door43-Catalog_mr_tn/mr_tn_49-GAL.tsv

170 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2GAL11d1kdτοῦ ἐγείραντος αὐτὸν1who raised himत्याला ज्याने पुन्हा जिवंत केले
3GAL16lf1w0Connecting Statement:पौलाने हे पत्र लिहिण्याचे कारण दिले: तो त्यांना सुवार्तेचा अर्थ समजून घेण्यास आठवण करून देते.
4GAL16x7weτοῦ καλέσαντος ὑμᾶς1him who called youदेव, ज्याने तुम्हास बोलावले
5GAL16fd7aτοῦ καλέσαντος1calledयेथे याचा अर्थ असा आहे की देवाने आपल्या मुलांना, मुलांना त्याची सेवा करण्यासाठी आणि येशूद्वारे तारणाचा संदेश घोषित करण्यासाठी नियुक्त केले आहे.
6GAL17gy1iοἱ ταράσσοντες1some menकाही लोक
7GAL18xb2cἀνάθεμα ἔστω1let him be cursedदेव त्या व्यक्तीला कायमची शिक्षा देईल. जर आपल्या भाषेत कोणाला शाप देण्याचा सामान्य मार्ग असेल तर आपण ते वापरावे.
8GAL111llg60Connecting Statement:पौल स्पष्ट करतो की त्याने इतरांकडून सुवार्ता शिकली नाही; तो येशू ख्रिस्ताकडून ते शिकला.
9GAL111g1qgἀδελφοί1brothersतूम्ही [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
10GAL111k33sὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον1not man's gospelया वाक्यांशाचा वापर करून, पौल असे म्हणण्याचा प्रयत्न करीत नव्हता की येशू ख्रिस्त स्वत: मानवी नाही. कारण ख्रिस्त माणूस आणि देव दोन्ही आहे, तथापि, तो एक पापी मनुष्य नाही. सुवार्ता कशापासून येते हे पौलाने लिहिलेले आहे; ते इतर पापी मनुष्यांकडून आले नाही, तर ती येशू ख्रिस्ताकडून आली आहे.
11GAL114r44zκαὶ προέκοπτον1I advancedया रूपकाने पौलाला त्याच्या यहूदी असल्याच्या उद्देशाने त्याच्या परिपूर्ण यहूदी पुढे ठेवण्यास सांगितले.
12GAL114s81tσυνηλικιώτας1those who were my own ageजे यहूदी आहेत ते माझ्या वयाचेच आहे
13GAL114f1z8τῶν πατρικῶν μου1my fathersमाझे पूर्वज
14GAL116l5bbguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν1Sonदेवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
15GAL120lh36ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ1before Godपौलाची इच्छा ही होती की गलतीकरांनी हे समजून घ्यायचे आहे की पौल पूर्णपणे गंभीर आहे आणि तो काय म्हणतो ते देव ऐकतो आणि जर तो सत्य सांगत नाही तर देव त्याचा न्याय करील.
16GAL121m25aκλίματα τῆς Συρίας1regions ofज्याला जगाचा भाग म्हणतात
17GAL122y6l4ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας, ταῖς ἐν Χριστῷ1I was still not personally known to the churches of Judea that are in Christख्रिस्तामध्ये जे यहूदीयातील मंडळीत आहेत त्यांनी मला कधीच भेटले नाही
18GAL123z8qtμόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν1They only heard it being saidपण त्यांनी माझ्याबद्दल काय सांगितले ते त्यांनी ऐकले
19GAL21zt610Connecting Statement:प्रेषितांद्वारे नव्हे तर देवाद्वारे त्याने सुवार्ता कशी मिळवली त्याचा इतिहास पौल पुढे चालू ठेवतो.
20GAL21zth5ἀνέβην1went upप्रवास. यरुशलेम डोंगराळ प्रदेशात स्थित आहे. यहूद्यांनी यरुशलेमला स्वर्गाच्या अगदी जवळच्या पृथ्वीवरील स्थान म्हणून देखील पाहिले होते, म्हणूनच पौल कदाचित लाक्षणिक स्वरुपात बोलत असावा किंवा कदाचित ते कठीण, चढाई, यरुशलेमला जाण्यासाठी प्रवास करत होता.
21GAL22msv4τοῖς δοκοῦσιν1those who seemed to be importantविश्वासणाऱ्यांमधील सर्वात महत्वाचे नेते
22GAL24x1mxκατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν1spy on the libertyलोक स्वातंत्र्यात कसे राहतात हे गुप्तपणे पहा
23GAL24m1alτὴν ἐλευθερίαν1libertyस्वातंत्र्य
24GAL29he6qfigs-metaphorδοκοῦντες στῦλοι εἶναι1built up the churchते पुरुष होते जे लोकांना येशूबद्दल शिकवत असत आणि लोकांना येशूवर विश्वास ठेवण्यास आश्वासन देत असत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
25GAL29gi7gδεξιὰς1the right handत्यांचे उजवे हात
26GAL212xym6πρὸ1Beforeवेळेच्या संदर्भात
27GAL212s18yὑπέστελλεν1he stoppedत्याने त्यांच्याबरोबर खाणे थांबविले
28GAL212fy79τοὺς ἐκ περιτομῆς1those who were demanding circumcisionजे यहूदी ख्रिस्ती झाले होते, परंतु ज्यांना येशू ख्रिस्तावर विश्वास आहे त्यांनी यहूदी रीतिरिवाजांनुसार जगले पाहिजे अशी मागणी केली
29GAL214y1zwἀναγκάζεις1forceसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) शब्द वापरुन सक्ती करा किंवा 2) राजी करा.
30GAL215p3x80Connecting Statement:पौलाने विश्वासणाऱ्यांना सांगितले की जे यहूदी कायद्याचे पालन करतात, तसेच कायद्याचे ज्ञान नसलेले लोक केवळ ख्रिस्तामध्ये विश्वास ठेवतात आणि कायद्याचे पालन करून तारण केले जातात.
31GAL215tz45οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί1not Gentile sinnersज्या गैर-यहुदी लोकांना यहूदी लोक पापी म्हणतात त्यांना नाही
32GAL216zy8pκαὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν1We also came to faith in Christ Jesusआम्ही ख्रिस्त येशूमध्ये विश्वास ठेवला
33GAL216j6l1figs-exclusiveεἰδότες1weहे कदाचित पौल आणि इतरांना संदर्भित करते परंतु गलतीकरांना नाही, जे मुख्यत्वे परराष्ट्रीय होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-exclusive]])
34GAL220bb2xguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of Godहे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
35GAL221yl3cfigs-hypoεἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν1if righteousness could be gained through the law, then Christ died for nothingपौल अस्तित्वात नसलेल्या परिस्थितीचे वर्णन करत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-hypo]])
36GAL221k6bgεἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη1if righteousness could be gained through the lawजर कायद्याचे पालन करून लोक नीतिमान ठरले तर
37GAL221rku5ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν1then Christ died for nothingतर मग ख्रिस्ताने मरणाद्वारे काहीही पूर्ण केले नसते
38GAL31p7uw0General Information:पौराणिक प्रश्नांची उत्तरे देऊन पौल गलतीकरांना दोष देत आहे.
39GAL31x4gd0Connecting Statement:पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की जेव्हा त्यांनी विश्वासाने सुवार्तेवर विश्वास ठेवला तेव्हा देवाचा आत्मा त्यांना मिळाला, देवाच्या नियमशास्त्राद्वारे त्यांनी कार्य केले म्हणून तो मिळाला नाही.
40GAL32m1zdfigs-ironyτοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ’ ὑμῶν1This is the only thing I want to learn from youहे वचन 1 पासून विडंबन चालू ठेवतो. त्याने विचारलेल्या अलंकारिक प्रश्नांचे उत्तर पौलला ठाऊक आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-irony]])
41GAL36ahy90Connecting Statement:पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की अब्राहामाने देखील विश्वासाद्वारे नीतिमत्त्व प्राप्त केले आणि कायद्याने नाही.
42GAL36f7svἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην1it was credited to him as righteousnessदेवाने अब्राहामाचा विश्वास पहिला तेव्हा देवाने अब्राहामाला नीतिमान मानले.
43GAL38j83jπάντα τὰ ἔθνη1all the nationsजगातील सर्व लोक-गट. देव यावर जोर देत होता की तो फक्त यहूदी लोकांचा, त्याच्या निवडलेल्या गटाचा पक्ष नव्हता. तारण हि त्याची योजना यहूदी आणि गैर-यहूदी दोन्ही साठी होती.
44GAL310mxe7ἔργων νόμου1the works of the lawकायदा काय म्हणतो ते आपण केले पाहिजे
45GAL313x2lc0Connecting Statement:पौलाने या विश्वासणाऱ्याना पुन्हा आठवण करून दिली की नियम पाळल्याने एखाद्या व्यक्तीचे रक्षण होऊ शकत नाही आणि अब्राहामाने दिलेल्या विश्वासाने नियमशास्त्र कायद्याला नवीन अट घालू शकत नाही.
46GAL313mt6zὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου1hangs on a treeआपण वधस्तंभावर खिळलेल्या येशूचा संदर्भ घेत आहोत हे आपल्या प्रेक्षकांनी समजून घ्यावे अशी पौलाची अपेक्षा होती.
47GAL314brf7ἵνα…ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται1so that the blessing of Abraham might comeकारण ख्रिस्त आमच्यासाठी शाप झाला, अब्राहामाचा आशीर्वाद येईल
48GAL314fa98ἵνα…λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως1so that by faith we might receiveकारण ख्रिस्त आपल्यासाठी श्राप झाला, विश्वासाने आपण प्राप्त करू
49GAL315al9bἀδελφοί1Brothersआपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
50GAL316f1xuδὲ1Nowहा शब्द दर्शवितो की पौलाने एक सामान्य तत्त्व सांगितले आहे आणि आता विशिष्ट प्रकरण सादर करणे सुरू केले आहे.
51GAL316w3wlὡς ἐπὶ πολλῶν1referring to manyअनेक वंशजांचा उल्लेख
52GAL317h36mtranslate-numbersὁ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη1430 yearsचारशे तीस वर्षे (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-numbers]])
53GAL318c8fufigs-metaphorκληρονομία1inheritanceदेवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे ही एखाद्या कुटुंबातील सदस्याकडून मालमत्ता आणि संपत्ती व सार्वकालिक आशीर्वाद आणि मोबदला म्हणून मिळालेली मालमत्ता आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
54GAL319fr5t0Connecting Statement:देवाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना पौलाने काय नियमशास्त्र दिले ते सांगते.
55GAL319bgi6χειρὶ μεσίτου1a mediatorएक प्रतिनिधी
56GAL320x9l1ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν1Now a mediator implies more than one person, but God is oneदेवाने मध्यस्थीशिवाय अब्राहामाला वचन दिले, पण त्याने मध्यस्थाने मोशेला नियमशास्त्र दिले. याचा परिणाम म्हणून, पौलाच्या वाचकांनी असा विचार केला असावा की कायद्याने कोणत्याही प्रकारचे वचन दिले नाही. त्याच्या वाचकांनी कदाचित येथे काय विचार केले असेल ते पौल सांगत आहे आणि त्या अनुरुप असलेल्या वचनांत तो त्यांना प्रतिसाद देईल.
57GAL321iyg9ἐν νόμου ἂν ἦν ἡ δικαιοσύνη1righteousness would certainly have come by the lawत्या नियमांचे पालन करून आपण नीतिमान बनले असते
58GAL323rch20Connecting Statement:पौल गलतीयातील लोकांना याची आठवण करून देतो की विश्वासणारे देवाच्या कुटुंबात मुक्त आहेत, कायद्याखाली दास नाहीत.
59GAL324m7jyεἰς Χριστόν1until Christ cameख्रिस्त येईपर्यंत
60GAL327v6n1ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε1For as many of you who were baptized into Christख्रिस्तामध्ये बाप्तिस्मा घेतला त्या तूम्ही सर्वांसाठी
61GAL328tyb8οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ1There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor femaleयहूदी आणि ग्रीक, दास आणि मुक्त, नर व नारी यांच्यात देव फरक पाहत नाही
62GAL329qp4zfigs-metaphorκληρονόμοι1heirsज्या लोकांना देवाने वचन दिले आहेत त्यांना असे म्हटले जाते की ते कुटुंबातील सदस्यांकडून मालमत्ता व संपत्ती मिळवतील. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
63GAL41fr5u0Connecting Statement:पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की, जे नियमशास्त्राधीन होते त्यांना मुक्त करण्यासाठी ख्रिस्त आला आणि त्याने त्यांना गुलाम म्हणून नव्हे तर पुत्र केले.
64GAL41n5ybοὐδὲν διαφέρει1no different fromच्या समान
65GAL42bd5aἐπιτρόπους1guardiansमुलांसाठी कायदेशीर जबाबदारी असलेले लोक
66GAL42v5g9οἰκονόμους1trusteesज्या लोकांना इतर मौल्यवान वस्तू सुरक्षित ठेवण्यासाठी विश्वास ठेवतात
67GAL43u462τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου1the elemental principles of the worldसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) याचा अर्थ जगातील कायदे किंवा नैतिक तत्त्वे किंवा किंवा 2) हे आध्यात्मिक शक्तींचा संदर्भ देते, जे काही लोकांना असे वाटते की पृथ्वीवर जे घडते ते नियंत्रित करते.
68GAL44l5tfguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν1Sonदेवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
69GAL45v5cbfigs-metaphorἐξαγοράσῃ1redeemपौल गमावलेल्या मालमत्तेची परतफेड करणाऱ्या किंवा गुलामांच्या स्वातंत्र्याची खरेदी करणाऱ्या व्यक्तीच्या रूपकाचा उपयोग करतो, येशू त्याच्या लोकांच्या पापांची भरपाई वधस्तंभावर केली. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
70GAL46a274ἐστε υἱοί1you are sonsपौल येथे नर मुलासाठी शब्द वापरतो कारण हा विषय वारस आहे. त्याच्या संस्कृतीत आणि त्याच्या वाचकांमधील, वारस बहुतेकदा पुरुष मुलांपर्यंत उत्तीर्ण झाला. तो येथे स्त्रीलिंगी मुलांचा उल्लेख करत नव्हता आणि त्यांना वगळत नव्हता.
71GAL46xhe6guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ υἱοῦ αὐτοῦ1his Sonदेवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
72GAL46s54rκρᾶζον1who callsआत्मा जो बोलावतो आहे.
73GAL47e7tcοὐκέτι εἶ δοῦλος, ἀλλὰ υἱός1you are no longer a slave, but a sonपौल येथे नर मुलासाठी शब्द वापरतो कारण हा विषय वारसा आहे. त्याच्या संस्कृतीत आणि त्याच्या वाचकांमधील, वारसा बहुतेकदा पुरुष मुलांपर्यंत उत्तीर्ण झाला. तो येथे स्त्रीलिंगी मुलांचा उल्लेख करत नव्हता किंवा वगळत नव्हता.
74GAL47d5hufigs-metaphorκληρονόμος1heirज्या लोकांना देवाने वचन दिले आहेत त्यांना असे म्हटले जाते की ते कुटुंबातील सदस्यांकडून मालमत्ता व संपत्ती मिळवतील. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
75GAL48s4ic0General Information:तो अलंकारिक प्रश्न विचारून गलतीकरांना धमकावत आहे.
76GAL48ukf50Connecting Statement:पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की ते पुन्हा विश्वासाने जगण्याऐवजी देवाच्या नियमांमध्ये जगण्याचा प्रयत्न करीत आहेत.
77GAL49n5ieτὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα1elemental principlesहे वाक्य आपण [गलती 4: 3] (../ 04 / 03.एमडी) मध्ये कसे भाषांतरित केले ते पहा.
78GAL412ql140Connecting Statement:पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना याची आठवण करून दिली की जेव्हा तो त्यांच्याबरोबर होता तेव्हा त्यांनी त्याच्यावर किती दयाळूपणे वागला आणि तो त्यांच्याबरोबर नसताना त्यांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यास उत्तेजन दिले.
79GAL412sx9vδέομαι1begयेथे याचा अर्थ विचारणे किंवा आग्रह करणे आहे. पैसे किंवा अन्न किंवा भौतिक वस्तू मागण्याकरिता वापरलेला हा शब्द नाही.
80GAL412p9gnἀδελφοί1brothersआपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
81GAL414tk1lκαὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου1Though my physical condition put you to the testमला शारीरिकदृष्ट्या आजारी दिसणे आपल्यासाठी कठीण होते
82GAL414v9xaἐξουθενήσατε1despiseखूप द्वेष केला
83GAL417t1ftζηλοῦσιν ὑμᾶς1to win you overआपण त्यांना सामील होण्यासाठी पटवून देण्यासाठी
84GAL417iv1dαὐτοὺς ζηλοῦτε1zealous for themते जे सांगतात ते करण्यास आवेशाने प्रयत्न करा
85GAL419zhv90Connecting Statement:पौल विश्वासणाऱ्यांना सांगतो की कृपा आणि नियम एकत्र काम करू शकत नाहीत.
86GAL424iit50Connecting Statement:पौलाने सत्य सांगण्यासाठी एक गोष्ट सुरू केली नियम व कृपा एकत्र अस्तित्वात असू शकत नाहीत.
87GAL424bu23ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα1These things may be interpreted as an allegoryदोन मुलांची ही गोष्ट म्हणजे मी आता तुम्हाला काय सांगणार आहे यासारखी आहे
88GAL424ruw4αὗται…εἰσιν1women representमहिला या याचे एक चित्र आहेत
89GAL425u1ccσυνστοιχεῖ1she representsती याचे एक चित्र आहे
90GAL427jql2εὐφράνθητι1Rejoiceआनंदी रहा
91GAL428ad75ἀδελφοί1brothersआपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
92GAL428ct63ἐπαγγελίας τέκνα1children of promiseपरमेश्वराच्या अभिवचनावर विश्वास ठेवून, 1) देवाने दिलेली अभिवचनांवर विश्वास ठेवून या गलतीयातील लोकांनी देवाचे मूल बनले आहे. 2) देवाने अब्राहामाला दिलेली अभिवचने पूर्ण करण्यासाठी, प्रथम अब्राहामाला पुत्र देऊन आणि नंतर गलतीयांना अब्राहामाचे पुत्र आणि देवाची मुले बनवून चमत्कार केले
93GAL429gt1eκατὰ Πνεῦμα1according to the Spiritआत्म्याने केलेल्या गोष्टीमुळे
94GAL431sy8uἀδελφοί1brothersतूम्ही [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) यामध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
95GAL51up160Connecting Statement:आपल्या विश्वासाचा उपयोग करून ख्रिस्तामध्ये स्वातंत्र्य वापरण्याची आठवण करून देऊन पौल हे रूपक वापरतो कारण स्वतः प्रमाणे आपल्या शेजाऱ्यावर प्रेम केल्यामध्ये सर्व नियमशास्त्र पूर्ण होते.
96GAL53j88pὀφειλέτης ἐστὶν…ποιῆσαι1he is obligated to obeyत्याने आज्ञा पाळली पाहिजे
97GAL55vvk6γὰρ Πνεύματι1For through the Spiritहे कारण आत्म्याच्या द्वारे आहे
98GAL55z3gaἡμεῖς…ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα1we eagerly wait for the hope of righteousnessआम्ही धीराने आणि उत्कंठााने वाट पाहत आहोत की देवाने आम्हाला कायमचे आपल्याबरोबर उभे केले पाहिजे, आणि आम्ही अशी अपेक्षा करतो
99GAL56n1hcἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη1but only faith working through loveउलट, देव आपल्या त्याच्यावरील विश्वासाविषयी काळजीत आहे, विश्वास जो आपण इतरांवर प्रेम करून दाखवतो
100GAL56qp6bτι ἰσχύει1means anythingफायदेशीर आहे
101GAL57jj48ἐτρέχετε1You were runningयेशूने शिकविलेल्या गोष्टींचा आपण अभ्यास करीत होता
102GAL58ct7gἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς1This persuasion does not come from him who calls youजो तुम्हाला असे करण्यास उद्युक्त करतो तो देव नाही, जो तुम्हाला बोलावतो
103GAL58sx6uπεισμονὴ1persuasionएखाद्या व्यक्तीला पटवून देणे म्हणजे त्या व्यक्तीला जे काही वाटते ते बदलणे आणि त्यामुळे वेगळे कार्य करणे.
104GAL510enp1οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε1you will take no other viewमी तुम्हाला काय सांगत आहे त्यापेक्षा वेगळ्या गोष्टीवर विश्वास ठेवणार नाही
105GAL510rb76ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς, βαστάσει τὸ κρίμα1The one who is troubling you will pay the penaltyजो तुम्हाला त्रास देत आहे त्याला देव शिक्षा करील
106GAL511nv5xἀδελφοί1Brothersआपण [गलतीकरांसपत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
107GAL511znh3figs-hypoἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ1In that case the stumbling block of the cross has been removedपौल अशा परिस्थितीचे वर्णन करीत आहे जे लोक त्याच्यावर छळ करीत आहेत यावर जोर देण्यासाठी अस्तित्वात नाही कारण तो वधस्तंभावरील येशूचे कार्य केल्यामुळे देव लोकांना क्षमा करतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-hypo]])
108GAL511dtv9ἄρα1In that caseजर मी अजूनही म्हणेन की लोकांना यहूदी बनण्याची गरज आहे
109GAL512sfl2figs-metaphorἀποκόψονται1castrate themselvesसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) शाब्दिक, त्यांचे पुरुष अवयव कापून टाकणे जेणेकरुन ते नपुंसक होऊ शकतील किंवा 2) रूपक, पूर्णपणे ख्रिस्ती समाजातून काढून घेतील. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
110GAL513y1g7γὰρ1Forपौल [गलतीकरांस पत्र 5:12] (../ 05 / 12.md) मध्ये त्याच्या शब्दांचे कारण देत आहे.
111GAL513yp6rἀδελφοί1brothersआपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) यामध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
112GAL516q8wk0Connecting Statement:आत्मा पापांवर नियंत्रण कसे करतो हे पौल सांगतो.
113GAL518san8οὐκ…ὑπὸ νόμον1not under the lawमोशेच्या नियमांचे पालन करण्यास बाध्य नाही
114GAL521rs9bfigs-metaphorκληρονομήσουσιν1inheritदेवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे म्हणजे एखाद्या कुटुंबातील सदस्याकडून मालमत्ता आणि संपत्ती मिळाल्याबद्दल बोलली जाते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
115GAL525h9hdεἰ ζῶμεν Πνεύματι1If we live by the Spiritदेवाच्या आत्म्याने आपल्याला जिवंत केले आहे
116GAL526a9x9γινώμεθα1Let usआपण केले पाहिजे
117GAL61x8zg0Connecting Statement:पौलाने विश्वासणाऱ्यांना असे शिकवले की त्यांनी इतर विश्वासणाऱ्यांशी कसे वागावे आणि देव त्यांना काय बक्षीस देतो.
118GAL61ss7lἀδελφοί1Brothersआपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
119GAL61vm8fἐὰν…ἄνθρωπος1if someoneतुमच्यापैकी कोणालाही
120GAL64ra85δοκιμαζέτω ἕκαστος1Each one shouldप्रत्येक व्यक्तीला आवश्यक आहे
121GAL65vej6ἕκαστος…βαστάσει1each one willप्रत्येक व्यक्ती करेल
122GAL66k1n5ὁ κατηχούμενος1The oneजो शिकवितो त्याच्याबरोबर
123GAL66l4vpτὸν λόγον1the wordसंदेश, देवाने सांगितले आहे किंवा आज्ञा केली ते सर्वकाही
124GAL68k1p7ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον1will gather in eternal life from the Spiritदेवाच्या आत्म्याकडून प्रतिफळ म्हणून अनंतकाळचे जीवन मिळेल
125GAL69pnq1τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν1Let us not become weary in doing goodआपण सतत चांगले केले पाहिजे
126GAL69a4n4τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες1doing goodइतरांचे कल्याण करण्याकरिता चांगले करणे
127GAL610jz9iτοὺς οἰκείους τῆς πίστεως1those who belong to the household of faithजे ख्रिस्ताच्या विश्वासाद्वारे देवाच्या कुटुंबातील सदस्य आहेत
128GAL611i7ap0Connecting Statement:पौलाने हे पत्र समाप्त केले म्हणून, त्याने आणखी एक स्मरणपत्र दिले की नियमशास्त्र तारण करत नाही आणि त्यांनी ख्रिस्ताच्या वधस्तंभाचे स्मरण केले पाहिजे.
129GAL611wti2πηλίκοις…γράμμασιν1large lettersयाचा अर्थ असा होऊ शकतो की पौल 1) वरील पत्रांचे पालन करू इच्छितो किंवा 2) हे पत्र त्याच्याकडून आले आहे.
130GAL611d6rkτῇ ἐμῇ χειρί1with my own handसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पौलाला कदाचित एक मदतनीस आहे ज्याने बहुतेक पत्र लिहून लिहिले होते की पौलाने त्याला काय लिहायचे आहे, पण पौलाने स्वत: ही पत्र या शेवटच्या भागाला लिहिले आहे किंवा 2) पौलाने संपूर्ण पत्र स्वतः लिहिले.
131GAL612hl1rμόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ μὴ διώκωνται1only to avoid being persecuted for the cross of Christजेणेकरून केवळ ख्रिस्ताचा वधस्तंभ लोकांना वाचवितो असा दावा करण्यासाठी यहूदी लोकांचा छळ होऊ नये
132GAL613zqf5θέλουσιν1they wantज्यांना आपण सुंता करुन घेण्याची विनंती करीत आहात त्यांनी अशी इच्छा करावी
133GAL613bb5aἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται1so that they may boast about your fleshजेणेकरून त्यांना अभिमान वाटेल की त्यांनी आपल्याला कायदा ठेवण्याचा प्रयत्न करणाऱ्या लोकांमध्ये जोडले आहे
134GAL614s9lxκόσμος1the worldसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) जगाचे लोक, जे देवाबद्दल काहीच काळजी घेत नाहीत किंवा 2) जे काही देवाला काळजी घेतात ते विचार महत्वाचे नाहीत.
135GAL615exj8τὶ ἐστιν1counts for anythingदेवाला महत्वाचे आहे
136GAL615n6n7καινὴ κτίσις1a new creationसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) येशू ख्रिस्तामध्ये एक नवीन विश्वासू किंवा 2) विश्वास ठेवणारा नवीन जीवन.
137GAL618b64iἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν1May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spiritप्रभू येशू तुमच्या आत्म्याशी दयाळू होईल अशी मी प्रार्थना करतो
138GAL618pk25ἀδελφοί1brothersआपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.