Door43-Catalog_mr_tn/mr_tn_50-EPH.tsv

173 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2EPH11u73pfigs-metaphorἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1who are faithful in Christ Jesusख्रिस्त येशू आणि तत्सम अभिव्यक्ती अशा रूपक आहेत जे नवीन करारातील लिखाणात वारंवार येतात. ते ख्रिस्तामध्ये आणि जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यातील सर्वात मजबूत नातेसंबंध व्यक्त करतात. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
3EPH12x9eyχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη1Grace to you and peaceपौल नेहमीच आपल्या लिखाणात वापरतो ते हे एक सामान्य अभिवादन आणि आशीर्वाद आहेत.
4EPH13zdh30Connecting Statement:पौल विश्वासणाऱ्यांच्या स्थितीबद्दल आणि देवासमोर त्यांच्या सुरक्षेबद्दल बोलून आपल्या पत्राची सुरवात करतो .
5EPH13cr9hὁ εὐλογήσας ἡμᾶς1who has blessed usदेवाने आपल्याला आशीर्वादित केले आहे
6EPH13m8qhπάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ1every spiritual blessingदेवाचा आत्मापासून प्रत्येक आशीर्वाद येतात
7EPH14ibv6figs-doubletἁγίους καὶ ἀμώμους1holy and blamelessनैतिक चांगुलपणावर जोर देण्यासाठी पौलाने दोन समान शब्दांचा उपयोग केला. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
8EPH15ciu3διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ1through Jesus Christयेशू ख्रिस्ताच्या कार्याने देवाने विश्वासणाऱ्यांना त्याच्या कुटुंबात आणले.
9EPH16s9qkἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ1he has freely given us in the One he loves.त्याने ज्याच्यावर प्रेम केले त्याद्वारे त्याने आपल्याला दयाळूपणे दिले आहे
10EPH16x7jpτῷ ἠγαπημένῳ1the One he lovesज्याच्यावर तो प्रेम करतो तो येशू ख्रिस्त किंवा “त्याचा पुत्र, ज्याला तो प्रीति करतो”
11EPH19c2ukἣν προέθετο ἐν αὐτῷ1which he demonstrated in Christत्याने ख्रिस्तामध्ये हा उद्देश प्रदर्शित केला
12EPH19u53hἐν αὐτῷ1in Christख्रिस्ताच्या माध्यमाने
13EPH111ww9sfigs-exclusiveἐκληρώθημεν, προορισθέντες1we were appointed as heirs ... We were decided on beforehandपौलाने इफिसकरांच्या विश्वासू लोकांसमोर ख्रिस्तावर विश्वास ठेवणाऱ्यांशी आणि इतर यहूदी ख्रिस्ती लोकाचा उल्लेख केला आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-exclusive]])
14EPH112zqm9εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς, εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ1so we would be for the praise of his gloryजेणेकरून आम्ही त्याच्या गौरवासाठी त्याची स्तुती करू
15EPH113j1zc0General Information:पौल स्वत: बद्दल आणि इतर यहूदी विश्वासणाऱ्यांविषयीच्या मागील दोन वचनामध्ये बोलत आहे, परंतु आता तो इफिसच्या विश्वासणाऱ्यांविषयी बोलत आहे.
16EPH115d9qy0Connecting Statement:पौल इफिसच्या विश्वासणाऱ्यांसाठी प्रार्थना करतो आणि विश्वासणाऱ्यांसाठी ख्रिस्ताद्वारे त्याच्या सामर्थ्याकरिता देवाची प्रशंसा करतो.
17EPH117b7l1πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως, ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ1a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of himत्याचे प्रकटीकरण समजून घेण्यासाठी आध्यात्मिक ज्ञान
18EPH118m5j5πεφωτισμένους1enlightenedपाहण्यासाठी केले
19EPH118h6igfigs-metaphorτῆς κληρονομίας1inheritanceदेवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे, एखाद्याला कुटुंबातील सदस्याकडून मिळालेली मालमत्ता आणि संपत्ती मिळाल्याबद्दल सांगितले जाते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
20EPH119t7lxτὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ1the incomparable greatness of his powerदेवाची शक्ती इतर सर्व सामर्थ्यांपेक्षा कितीतरी पटीने जास्त आहे.
21EPH119die1εἰς ἡμᾶς, τοὺς πιστεύοντας1toward us who believeआपण जे विश्वास ठेवणारे त्या आपल्यासाठी
22EPH119e6g2τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ1the working of his great strengthआमच्यासाठी कार्यरत असलेल्या त्याच्या महान शक्तीचा
23EPH120dc4lἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν1raised himत्याला पुन्हा जिवंत केले
24EPH120pu97figs-nominaladjἐκ νεκρῶν1from the deadमेलेल्या सर्व लोकांमधून. या अभिव्यक्तीने जगातील सर्व मृत लोकांचे वर्णन आहे. त्यांच्यामधून परत येणे पुन्हा जिवंत होण्याविषयी बोलते आहे.
25EPH121x6qcbita-hqὀνόματος1nameसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) शीर्षक किंवा 2) प्राधिकरणांची स्थिती. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metonymy]])
26EPH121pym8ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ1in this ageया वेळी
27EPH121qw2xἐν τῷ μέλλοντι1in the age to comeभविष्यात
28EPH123ge2cbita-hqτὸ σῶμα αὐτοῦ1his bodyमानवी शरीराप्रमाणेच (वचन 22) शरीराशी संबंधित सर्व गोष्टी नियमन करतो, म्हणून ख्रिस्त मंडळीच्या मस्तकाचा प्रमुख आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
29EPH123w2khτὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου1the fullness of him who fills all in allख्रिस्त सर्व गोष्टींना जीवन देतो त्याप्रमाणे ख्रिस्त सभेला आपले जीवन आणि शक्ती देतो
30EPH21xf5s0Connecting Statement:पौलाने विश्वसणाऱ्यांना भूतकाळातील आणि आता देवासमोर आलेले मार्ग याची आठवण करून दिली.
31EPH21dxx8figs-metaphorὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν1you were dead in your trespasses and sinsमृत व्यक्ती शारीरिकरित्या प्रतिसाद देण्यास असमर्थ आहे अशा प्रकारे पापी लोक देवाचे पालन करण्यास अक्षम असतात हे दर्शविते.
32EPH22n5d2τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος1the ruler of the authorities of the airहे सैतान किंवा दुष्ट आत्म्याला संदर्भित करते.
33EPH22bj9yτοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος1the spirit that is workingकार्य करणारा सैतानाचा आत्मा आहे
34EPH23zd6vfigs-idiomτέκνα…ὀργῆς1children of wrathज्या लोकांचा देवाला राग आला आहे (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
35EPH26m6pqἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1in Christ Jesusख्रिस्त येशू आणि तत्सम अभिव्यक्ती अशा रूपक आहेत जे नवीन नियमांच्या लिखाणात वारंवार येतात. ते ख्रिस्तामध्ये आणि जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यातील सर्वात मजबूत नातेसंबंध व्यक्त करतात.
36EPH27y6cfἐν τοῖς αἰῶσιν, τοῖς ἐπερχομένοις1in the ages to comeभविष्यात
37EPH210fa4lἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1in Christ Jesusख्रिस्त येशू आणि तत्सम अभिव्यक्ती अशा रूपक आहेत जे नवीन नियमांच्या अक्षरात वारंवार येतात. ते ख्रिस्तामध्ये आणि जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यातील सर्वात मजबूत नातेसंबंध व्यक्त करतात.
38EPH211diq10Connecting Statement:पौलाने या विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की देवाने आता ख्रिस्त आणि त्याच्या वधस्तंभाद्वारे परराष्ट्रीय आणि यहूदी यांना एका शरीरात केले आहे.
39EPH211p7m2figs-metaphorτὰ ἔθνη ἐν σαρκί1Gentiles in the fleshयाचा अर्थ यहूदी लोकांचा जन्म झाला नव्हता अशा लोकांना सूचित करते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
40EPH212u3vuχωρὶς Χριστοῦ1separated from Christअविश्वासणारे
41EPH212sti2figs-metaphorξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας1strangers to the covenants of the promiseपौलाने परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांशी बोलताना सांगितले की ते जर परराष्ट्रीय आहेत तर त्यांनी देवाच्या करार आणि वचनानुसार प्रदेशाच्या बाहेर राहू दिले. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
42EPH213quq41But now in Christ Jesusख्रिस्तामध्ये विश्वास ठेवल्यानंतर आणि ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यापूर्वी पौल इफिसकरांमधील फरक दर्शवित आहे.
43EPH214ue4uαὐτὸς…ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν1he is our peaceयेशू आम्हाला त्याची शांती देतो
44EPH214t9znὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν1He made the two oneत्याने यहूदी व परराष्ट्रीय यांना एक केले
45EPH215bn71τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας1he abolished the law of commandments and regulationsयेशूचे रक्त मोशेच्या नियमशास्त्राला संतुष्ट करते जेणेकरून दोन्ही यहूदी आणि परराष्ट्रीय देवामध्ये शांतीने राहू शकतील.
46EPH215sr2rfigs-metaphorἕνα καινὸν ἄνθρωπον1one new manनवीन लोक, परत मिळवलेले लोक (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
47EPH215b628ἐν αὑτῷ1in himselfहे ख्रिस्ताबरोबर एकमत आहे जे यहूदी आणि परराष्ट्रीय यांच्यात समेट घडवून आणण्यास शक्य करते.
48EPH216zz8kἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους1Christ reconciles both peoplesख्रिस्त यहूदी आणि परराष्ट्रीय लोकांना शांततेत आणतो
49EPH217vhi80Connecting Statement:पौल इफिसमधील विश्वासणाऱ्यांना सांगतो की उपस्थित असलेले परराष्ट्रीय विश्वासणारे देखील आता यहूदी प्रेषित आणि संदेष्ट्यांसह बनलेले आहेत; ते देवाच्या आत्म्यासाठी एक मंदिर आहेत.
50EPH217wdu8figs-metaphorὑμῖν τοῖς μακρὰν1you who were far awayहे परराष्ट्रीय किंवा गैर-यहूदी संदर्भित करते.
51EPH217a58nfigs-metaphorτοῖς ἐγγύς1those who were nearहे यहूदींना संदर्भित करते.
52EPH218kt1mἐν ἑνὶ Πνεύματι1in one Spiritसर्व विश्वासणारे, यहूदी आणि परराष्ट्रीयांना, त्याच पवित्र आत्म्याने देव पित्याच्या उपस्थितीत प्रवेश करण्याचा अधिकार दिला आहे.
53EPH219r11rfigs-metaphorἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ1you Gentiles ... God's householdपरराष्ट्रीयांनी वेगळ्या राष्ट्राचे नागरिक बनण्याबद्दल बोलतांना पौल पुन्हा विश्वास ठेवल्यानंतर परराष्ट्रीय लोकांच्या आध्यात्मिक स्थितीबद्दल बोलत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
54EPH220r2jefigs-metaphorἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ1You have been built on the foundationपौलाने देवाच्या मंदिराच्या इमारती असल्यासारखे बोलले. ख्रिस्त कोनशिला आहे, प्रेषित आधार आहेत आणि विश्वासणारे ही मंडळी आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
55EPH221g8gafigs-metaphorπᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον1the whole building fits together and grows as a templeपौल इमारतीप्रमाणेच ख्रिस्ताच्या कुटुंबाविषयी बोलतो. त्याचप्रमाणे बांधकाम करणारा इमारत बांधताना दगड एकत्र बसवतो, याप्रमाणे ख्रिस्त आपल्याला एकत्र ठेवतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
56EPH221ljt5figs-metaphorἐν ᾧ…ἐν Κυρίῳ1In him ... in the Lordख्रिस्तामध्ये ... प्रभू येशूमध्ये या रूपकांनी ख्रिस्तामध्ये आणि जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यातील सर्वात मजबूत नातेसंबंध व्यक्त करतात. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
57EPH222u55jfigs-metaphorἐν ᾧ1in himख्रिस्तामध्ये या रूपकाने ख्रिस्तामध्ये आणि जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यातील सर्वात मजबूत नातेसंबंध व्यक्त केला आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
58EPH222b4c8figs-metaphorκαὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε, εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν Πνεύματι1you also are being built together as a dwelling place for God in the Spiritदेव विश्वासूपणे पवित्र आत्म्याच्या सामर्थ्याने जगेल अशा ठिकाणी राहायला विश्वासणाऱ्यांना कसे एकत्र केले जात आहे याचे वर्णन केले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
59EPH31w8960Connecting Statement:मंडळीविषयी विश्वासू लपवलेले सत्य स्पष्ट करण्यासाठी पौलाने यहूदी आणि परराष्ट्रांच्या एकात्मतेचा संदर्भ दिला आणि ज्या मंदिरांचा विश्वास आता एक भाग आहे.
60EPH31jb9ugrammar-connect-logic-resultτούτου χάριν1Because of thisतुमच्यावरील देवाच्या कृपेमुळे
61EPH31m9b6ὁ δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ1the prisoner of Christ Jesusज्याला ख्रिस्त येशूने तुरूंगात टाकले होते
62EPH32rx7tτὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ, τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς1the stewardship of the grace of God that was given to me for youत्याची कृपा तुमच्याकडे आणण्यासाठी देवाने मला दिलेली जबाबदारी
63EPH33qm6mκαθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ1about which I briefly wrote to youपौलाने या लोकांना लिहिलेल्या दुसऱ्या पत्राचा पौल उल्लेख करतो.
64EPH35iux31his apostles and prophets who were set apart for this workदेवाने हे काम करण्यासाठी प्रेषित आणि संदेष्ठा निवडले होते
65EPH36pqy3εἶναι τὰ ἔθνη, συνκληρονόμα…διὰ τοῦ εὐαγγελίου1the Gentiles are fellow heirs ... through the gospelहे गुपित सत्य पौलाने मागील वचनामध्ये स्पष्टीकरण करण्यास सुरुवात केली. जे परराष्ट्रीय ख्रिस्ताचा स्वीकार करतात त्यांनासुद्धा जे यहुदी लोकांना प्राप्त झाले तेच प्राप्त झाले आहे.
66EPH36y88qbita-hqσύνσωμα1fellow members of the bodyमंडळीला ख्रिस्ताच्या शरीरासारखे म्हटले जाते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
67EPH36wxs4ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1in Christ Jesusख्रिस्त येशू आणि तत्सम अभिव्यक्ती अशा रूपक आहेत जे नवीन नियमांच्या अक्षरात वारंवार येतात. ते ख्रिस्तामध्ये आणि जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यातील सर्वात मजबूत नातेसंबंध व्यक्त करतात.
68EPH36i4h7διὰ τοῦ εὐαγγελίου1through the gospelसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) सुवार्तेमुळे परराष्ट्रीय लोक सहभागाचे भागीदार आहेत किंवा 2) सुवार्तेमुळे परराष्ट्रीय लोक वारसदार आहेत आणि वचन व सदस्यांच्या सहभागाचे सदस्य आहेत.
69EPH38y97ffigs-metaphorἀνεξιχνίαστον1unsearchableपूर्णपणे ओळखण्यास असमर्थ (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
70EPH38e96zfigs-metaphorπλοῦτος τοῦ Χριστοῦ1riches of Christपौल ख्रिस्ताविषयीच्या सत्याबद्दल आणि त्यामधील अशीर्वादाविषयी जणू ते भौतिक संपत्ती असल्यासारखे बोलतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
71EPH310q62lfigs-activepassiveγνωρισθῇ…ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις…ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ1the rulers and authorities in the heavenly places would come to know the many-sided nature of the wisdom of Godदेव त्याच्या महान ज्ञानाचा शासक आणि अधिकाऱ्यांना मंडळीच्या माध्यमातून स्वर्गीय ठिकाणी ओळखेल
72EPH310elh2figs-doubletταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις1rulers and authoritiesहे शब्द समान अर्थ सामायिक करतात. प्रत्येक अध्यात्मिक व्यक्तीला देवाच्या बुद्धीची जाणीव होईल यावर जोर देण्यासाठी पौल त्यांना एकत्र जोडत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
73EPH310ll77figs-metaphorἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ1the many-sided nature of the wisdom of Godदेवाचे जटिल ज्ञान (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
74EPH312qfn90Connecting Statement:पौल त्याच्या दुःखात देवाची स्तुती करतो आणि या इफिसकर विश्वासणाऱ्यांसाठी प्रार्थना करतो.
75EPH316z9q5δῷ ὑμῖν κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς δόξης αὐτοῦ, δυνάμει κραταιωθῆναι1he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with powerदेव, कारण तो इतका महान आणि शक्तिशाली आहे की तो तुम्हाला त्याच्या सामर्थ्याने मजबूत बनण्यास मदत करेल
76EPH316rgf5δῷ1would grantदेऊ शकतो
77EPH317n87p0Connecting Statement:[इफिसकरांस पत्र 3:14] (../ 03/14 एमडी) मधील पौलाने केलेली प्रार्थना चालू आहे.
78EPH320m7gi0Connecting Statement:पौलाने आपल्या प्रार्थनेची समाप्ती आशीर्वाद देऊन करतो
79EPH320zxj3τῷ δὲ1Now to him whoआता देवाला, जो
80EPH41sb640Connecting Statement:पौलाने इफिसकरांना जे लिहित आहे त्या कारणास्तव, त्याने विश्वासू या नात्याने जीवन कसे जगावे हे त्यांना सांगितले आणि पुन्हा यावर जोर दिला की विश्वासणारे एकमेकांशी सहमत असले पाहिजेत.
81EPH41uss5ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ1as the prisoner for the Lordजसे एखाद्याने परमेश्वराची सेवा करण्याचे निवडल्यामुळे तुरुंगात आहे
82EPH41zxr1figs-metaphorἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως1walk worthily of the callingचालणे म्हणजे एखाद्याचे जीवन जगण्याचा विचार व्यक्त करण्याचा एक सामान्य मार्ग आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
83EPH42zs6sμετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος1to live with great humility and gentleness and patienceनम्र, सौम्य आणि धैर्यशील होण्यासाठी शिका
84EPH44x5kvbita-hqἓν σῶμα1one bodyमंडळीला ख्रिस्ताच्या शरीरासारखे म्हटले जाते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
85EPH44y6epἓν Πνεῦμα1one Spiritफक्त एकच पवित्र आत्मा
86EPH47pp9t0General Information:राजा दावीदाने लिहिलेल्या एका गीतावरून येथे उद्धरण दिले आहे.
87EPH47i4za0Connecting Statement:पौलाने विश्वासणाऱ्यांना दानाची आठवण करून दिली की ख्रिस्ताने विश्वासणाऱ्यांना मंडळीत वापरण्यासाठी दिले आहे, जे विश्वास ठेवणारे संपूर्ण शरीर आहे.
88EPH48wj8tἀναβὰς εἰς ὕψος1When he ascended to the heightsजेव्हा ख्रिस्त स्वर्गात गेला
89EPH49e5atἀνέβη1He ascendedख्रिस्त वर गेला
90EPH49zu81καὶ κατέβη1he also descendedख्रिस्त खाली सुद्धा आला
91EPH410w6t5ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα1that he might fill all thingsजेणेकरून तो सर्वत्र त्याच्या सामर्थ्यात उपस्थित राहू शकेल
92EPH412y9gdεἰς ἔργον διακονίας1for the work of serviceजेणे करून ते इतरांची सेवा करू शकतात
93EPH412n33mfigs-metaphorεἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ1for the building up of the body of Christपौल अशा लोकांबद्दल बोलत आहे जे आध्यात्मिकरीत्या वाढतात जसे की ते त्यांच्या शारीरिक शरीराची शक्ती वाढवण्यासाठी व्यायाम करत आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-idiom]])
94EPH412pdh4οἰκοδομὴν1building upसुधारणा
95EPH413w1ikκαταντήσωμεν…εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως, καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ1reach the unity of faith and knowledge of the Son of Godविश्वासात एकजूट आणि विश्वासू म्हणून परिपक्व व्हायचे असेल तर विश्वास ठेवणाऱ्यांनी येशूला देवाचा पुत्र म्हणून ओळखले पाहिजे.
96EPH413x7k3guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of Godहे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
97EPH413m3rtεἰς ἄνδρα τέλειον1become matureप्रौढ विश्वासू बना
98EPH414ndj2figs-metaphorκλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας1tossed back and forth ... carried away by every wind of teachingहे अशा विश्वासू बद्दल सांगते जो परिपक्व झाला नाही आणि चुकीच्या शिकवणुकीचे अनुसरण करतो जणू तो विश्वासू एक बोट आहे ज्याला वारा पाण्यावर वेगवेगळ्या दिशेने घेऊन जातो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
99EPH414r3bjfigs-abstractnounsἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης1by the trickery of people in their deceitful schemesधूर्त लोक, जे विश्वासणाऱ्यांचा कुशल खोटे पणाने विश्वासघात करतात
100EPH415zw32bita-hqεἰς αὐτὸν…ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή1into him who is the headशरीराच्या डोक्याप्रमाणे एकत्रितपणे काम करण्यासाठी ख्रिस्त कशा प्रकारे शरीरास एकत्रित होण्यास कारणीभूत ठरतो हे सांगण्यासाठी पौल मानवी शरीर उदाहरण म्हणून वापरतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
101EPH415i2fffigs-abstractnounsἐν ἀγάπῃ1in loveजसे सदस्य एकमेकांना प्रेम करतात
102EPH416ll7fbita-hqἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα…τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται1Christ builds the whole body ... makes the body grow so that it builds itself up in loveशरीराच्या डोक्याप्रमाणे एकत्रितपणे काम करण्यासाठी ख्रिस्त कशा प्रकारे शरीरास एकत्रित होण्यास कारणीभूत ठरतो हे सांगण्यासाठी पौल मानवी शरीर उदाहरण म्हणून वापरतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
103EPH417n5cy0Connecting Statement:पौलाने त्यांना सांगितले की त्यांनी देवाच्या पवित्र आत्म्याद्वारे मोहरबंद केले असल्यामुळे आता यापुढे काय करू नये.
104EPH417ksr8τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι1Therefore, I say and insist on this in the Lordकारण मी जे म्हटले आहे त्याबद्दल मी तुम्हाला अधिक उत्तेजन देण्यासाठी आणखी काही सांगेन कारण आपण सर्वजण प्रभूचे आहोत
105EPH417wcx2figs-metaphorμηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν, καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν1that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their mindsनिरर्थक विचारांनी परराष्ट्रीय लोकांसारखे जगणे थांबवा
106EPH421hy7rfigs-ironyεἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε1I assume that you have heard ... and that you were taughtपौलाला हे ठाऊक आहे की इफिसकरांनी ऐकले आहे व त्यांना शिकविण्यात आले आहे (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-irony]])
107EPH421gdz6καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ1as the truth is in Jesusयेशूविषयी सर्व काही खरे आहे
108EPH422qw3dfigs-metaphorτὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης1that is corrupt because of its deceitful desiresपौल पापी मानवी स्वभावाविषयी असे म्हणतो की जणू काही त्याचा मृतदेह कबरेत खाली पडला आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
109EPH424x41yfigs-abstractnounsἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας1in true righteousness and holinessखरोखर धार्मिक आणि पवित्र
110EPH425abn8ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος1get rid of liesखोटे बोलणे बंद करा
111EPH427w71sμηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ1Do not give an opportunity to the devilतुम्हाला पापाकडे नेण्याची संधी सैतानाला देऊ नका
112EPH429f6ykλόγος σαπρὸς1filthy talkयाचा अर्थ क्रूर किंवा अधार्मिक भाषण होय.
113EPH429bv8aτῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν1their needs, that your words would be helpful to those who hear youत्यांच्या गरजा. अशा प्रकारे आपण ऐकणाऱ्यांना मदत कराल
114EPH431b72p0Connecting Statement:विश्वासणाऱ्यांनी काय करू नये याविषयी पौलाने आपल्या सूचना पूर्ण केल्या व त्यांनी काय केले पाहिजे यावर समाप्ती केली आहे.
115EPH431t1gjfigs-abstractnounsπικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ1rageतीव्र राग
116EPH432ygw41Be kindत्याऐवजी दयाळू व्हा
117EPH432w7tkεὔσπλαγχνοι1tenderheartedइतरांबद्दल सौम्य आणि दयाळू असणे
118EPH51wus50Connecting Statement:देवाचे पुत्र या नात्याने विश्वसणाऱ्यांनी कसे जगावे आणि कसे जगू नये याविषयी पौल सांगत आहे.
119EPH51jx2qγίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ1Therefore be imitators of Godम्हणून देव काय करतो ते तुम्ही केले पाहिजे. म्हणूनच [इफिसकरांस पत्र 4:32] (../ 04 / 32.एमडी) परत संदर्भित करते जे विश्वासणाऱ्यांना देवांचे अनुकरण करावे, कारण ख्रिस्ताने विशासणाऱ्यांना क्षमा केली आहे.
120EPH52bak1figs-metaphorπροσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ Θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας1a fragrant offering and sacrifice to Godदेवाला सुगंधी अर्पण आणि यज्ञ म्हणून
121EPH53le5ffigs-activepassiveπορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν1But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greedआपण लैंगिक अनैतिकता किंवा कोणत्याही प्रकारचे अशुद्धता किंवा लोभ यांचे अपराधी आहात असे कोणालाही वाटावे असे काहीही करू नका
122EPH53xat9ἀκαθαρσία πᾶσα1any kind of impurityकोणतीही नैतिक अशुद्धता
123EPH54utm5ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία1Instead there should be thanksgivingत्याऐवजी आपण देवाचे आभार मानले पाहिजेत
124EPH55vb16figs-metaphorοὐκ ἔχει κληρονομίαν1inheritanceदेवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे म्हणजे एखाद्या कुटुंबातील सदस्याकडून जणू मालमत्ता आणि संपत्ती मिळाल्याबद्दल बोलले जाते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
125EPH56px7pκενοῖς λόγοις1empty wordsज्यामध्ये सत्य नाही असे शब्द
126EPH58wy9dfigs-metaphorἦτε γάρ ποτε σκότος1For you were once darknessज्याप्रमाणे आपण अंधारात पाहू शकत नाही, त्याचप्रमाणे ज्या लोकांना पाप करायला आवडते त्यांना आध्यात्मिक समज कमी असते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
127EPH58iw4qfigs-metaphorνῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ1but now you are light in the Lordज्याप्रमाणे आपण प्रकाशात पाहू शकतो त्याचप्रमाणे देवाने ज्या लोकांना वाचवले आहे त्यांना देवाला कसे संतुष्ट करावे हे समजते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
128EPH511v4d1figs-metaphorἔργοις τοῖς ἀκάρποις1unfruitful worksकार्ये जे काही चांगले, उपयुक्त किंवा फायदेशीर नाही. पौल दुष्ट कृत्यांची तुलना एका अस्वस्थ वृक्षाशी करतो ज्यामुळे चांगले काही उत्पन्न होत नाही. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
129EPH513sp1z0General Information:हे उद्धरण म्हणजे संदेष्टा यशया यांच्या अवतरणाचे मिश्रण किंवा विश्वासणाऱ्यांनी गाईलेल्या भजनाचे एक उद्धरण आहे.
130EPH513vqi7figs-metaphorπᾶν…τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν1anything that becomes visible is lightप्रकाशात येणारी प्रत्येक गोष्ट स्पष्टपणे लोक पाहू शकतात. देवाचे वचन लोक चांगले किंवा वाईट असल्याचे दर्शवितात आणि हे दर्शविण्यासाठी पौलाने हे सामान्य विधान केला आहे. पवित्र शास्त्र बर्‍याचदा देवाच्या सत्यतेबद्दल असे सांगितले जाते की जणू काही ते एक प्रकाश आहे जो एखादी गोष्ट प्रकट करतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
131EPH514z4arfigs-apostropheἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν1Awake, you sleeper, and arise from the deadसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पौल अविश्वासणाऱ्यांना उद्देशून बोलत आहे ज्यांना आध्यात्मिकरीत्या मेलेल्यातून उठणे आवश्यक आहे जसे एखादा व्यक्ती मरण पावला आहे आणि प्रतिसाद देण्यासाठी त्याला पुन्हा जिवंत होणे आवश्यक आहे किंवा 2) पौल इफिसकर विश्वासणाऱ्यांना संबोधित करीत आहे आणि मृत्यूचे रूपक त्यांच्या आध्यात्मिक कमजोरपणा दाखवण्यासाठी वापरत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-apostrophe]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
132EPH514e873figs-metaphorἐκ τῶν νεκρῶν1from the deadमरण पावलेल्या सर्व व्यक्तींमधून. हे अभिव्यक्ती मृत्यात्म्यांच्या जगामध्ये एकत्र असलेल्या सर्व मृत लोकांना वर्णन करते. त्यांच्यातून उठण्यासाठी पुन्हा जिवंत होण्याविषयी बोलते.
133EPH514ym6bfigs-metaphorἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός1Christ will shine on youख्रिस्त एखाद्या अविश्वासू माणसाला त्याची कृत्ये किती वाईट आहेत हे समजून घेण्यास सक्षम करेल आणि प्रकाश जसे अंधकाराला लपवितो तसे ख्रिस्त त्याला क्षमा करील आणि त्याला नवीन जीवन देईल. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
134EPH518tz9e0Connecting Statement:सर्व विश्वासणारे कसे जगतात यावर पौलाने दिलेल्या सूचनांचे पालन केले जाते.
135EPH518scp1καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ1And do not get drunk with wineमद्यपान करण्यापासून तुम्ही नशेत जाऊ नये
136EPH518lgw3ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι1Instead, be filled with the Holy Spiritत्याऐवजी, आपण पवित्र आत्म्याने नियंत्रित केले पाहिजे
137EPH519n5jjψαλμοῖς1psalmsहे बहुधा स्तोत्रसंहितांच्या जुन्या कराराच्या पुस्तकांमधील गाणी आहेत जे ख्रिस्ती लोक गातात.
138EPH519g5ssὕμνοις1hymnsहे स्तुतीचे आणि आराधनेचे गीत आहेत जे विशेषतः ख्रिस्ती लोकांना गाण्यासाठी लिहीले गेले असावे.
139EPH522isd70Connecting Statement:ख्रिस्ती लोकांनी एकमेकांना स्वतःला कसे सादर करायचे आहे हे पौलाने सांगणे सुरू केले ([इफिसकरांस पत्र 5:21] (../ 05 / 21.एमडी)). पत्नी आणि पतींना एकमेकांशी कसे वागले पाहिजे याविषयी त्यांनी निर्देशांसह सुरुवात केली.
140EPH525i24yἑαυτὸν παρέδωκεν1gave himself upलोकांना त्याला ठार मारण्याची परवानगी दिली
141EPH526a9p5figs-metaphorκαθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι1having cleansed her by the washing of water with the wordसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पौलाने ख्रिस्ताच्या लोकांना देवाच्या वचनाद्वारे आणि ख्रिस्तामध्ये पाण्याच्या बाप्तिस्म्याद्वारे शुद्ध करण्याचे सांगितले आहे 2) पौल असे सांगत आहे कि देव आपल्याला पापापासून आत्म्यामध्ये संदेशाद्वारे असे शुद्ध करीत आहे जसे कि देव आपली शरीरे पाण्याने धुऊन शुद्ध करीत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
142EPH527d1smfigs-metaphorμὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα1without stain or wrinkleपौलाने मंडळीविषयी असे म्हटले की ते स्वच्छ आणि चांगल्या स्थितीचे कपडे आहे. तो मंडळीच्या शुद्धतेवर जोर देण्यासाठी दोन मार्गांनी समान कल्पना वापरतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
143EPH529h5aaἀλλὰ ἐκτρέφει1but nourishesपण खाऊ घालतो
144EPH530h44fbita-hqμέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ1we are members of his bodyयेथे पौलाने ख्रिस्ताबरोबर विश्वासणाऱ्यांच्या निकट संघटनेविषयी बोलले आहे की ते त्याच्या शरीराचा भाग असतील, ज्यासाठी तो नैसर्गिकरित्या काळजी घेईल. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
145EPH531yp230General Information:जुन्या करारात मोशेच्या लिखाणाचा उद्धरण आहे.
146EPH6intror7c30# इफिसकरांस पत्र 06 सामान्य टिपा <br><br>## या अध्यायातील विशेष संकल्पना <br><br>### गुलामगिरी<br> या अध्यायात गुलामगिरी चांगली आहे किंवा वाईट आहे याबद्दल पौल लिहित नाही. गुलाम म्हणून किंवा गुरु म्हणून देव संतुष्ट करण्यासाठी कार्य करण्यास पौल शिकवतो. पौलाने गुलामगिरीबद्दल जे शिकवले ते आश्चर्यचकित झाले असते. त्याच्या काळात, मालकांकडून त्यांच्या दासांशी आदराने वागण्याची आणि त्यांना न धमकाविण्याची अपेक्षा नव्हती. <br><br>## या अध्यायातील महत्त्वपूर्ण अलंकार <br><br>### देवाची शस्त्रसामग्री <br> आध्यात्मिकरित्या आक्रमण केल्यावर ख्रिस्ती स्वतःचे संरक्षण कसे करू शकतात हे या विस्तारित रूपकात वर्णन केले आहे. (पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/spirit]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
147EPH61jf170Connecting Statement:ख्रिस्ती बंधुभगिनींनी एकमेकांच्या अधीन कसे राहावे हे पौलाने अधिक स्पष्ट केले आहे. तो मुले, वडील, कामगार आणि स्वामी यांना सूचना देत आहे.
148EPH61ev8mἐν Κυρίῳ1Children, obey your parents in the Lordपौलाने मुलांना आपल्या शारीरिक पालकांचे पालन करण्याची आठवण करून दिली.
149EPH65r29d1be obedient toआज्ञा पाळा. ही एक आज्ञा आहे.
150EPH66l9veὡς δοῦλοι Χριστοῦ1as slaves of Christआपला जगिक स्वामी स्वत: ख्रिस्त आहे असे मानून आपल्या जगिक स्वामीची सेवा करा.
151EPH69i85sfigs-explicitτὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς1treat your slaves in the same wayतुम्हीही आपल्या गुलामांशी चांगले वागले पाहिजे किंवा “गुलामांनी ज्याप्रमाणे आपल्या मालकांचे कल्याण केले पाहिजे तसेच मालकांनी गुलामांचेही चांगले केले पाहिजे.” ([इफिसकरांस पत्र 6: 5] (../ 06 / 05.एमडी))
152EPH69wii4εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ Κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς1You know that he who is both their Master and yours is in heavenआपणास ठाऊक आहे की ख्रिस्त गुलाम व त्यांचे मालक अशा दोहोंचा स्वामी आहे आणि तो स्वर्गात आहे
153EPH69r9ueπροσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ’ αὐτῷ1there is no favoritism with himतो प्रत्येकाचा एकसमान न्याय करतो
154EPH610t5th0Connecting Statement:आम्ही देवासाठी जगतो या लढाईत विश्वास ठेवणाऱ्यांनी दृढ होण्याची पौल सूचना देत आहे.
155EPH611n8x8figs-metaphorἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου1Put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the scheming plans of the devilशत्रूच्या हल्ल्यांपासून बचावासाठी एखादा सैनिक जशी शस्त्रसामग्री परिधान करतो त्याचप्रमाणे ख्रिस्ती लोकांनी देवाने दिलेल्या सर्व संसाधनांचा उपयोग सैतानाविरूद्ध दृढपणे उभा राहण्यासाठी करायला हवा. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
156EPH611ra3yτὰς μεθοδίας1the scheming plansफसव्या योजना
157EPH612d7befigs-synecdocheαἷμα καὶ σάρκα1flesh and bloodया अभिव्यक्तीचा अर्थ असे आत्मे नाहीत ज्यांना मानवी शरीरे नाहीत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
158EPH613jrn9figs-metaphorδιὰ τοῦτο, ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ1Therefore put on the whole armor of Godसैनिकांनी त्यांच्या शत्रूविरूद्ध स्वतःचे संरक्षण करण्यासाठी शस्त्रे ठेवण्यासारख्याच प्रकारे ख्रिस्ती लोकांनी देवाने दिलेल्या शस्त्रसामग्रीचा वापर सैतानाशी लढा देत असताना करावा. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
159EPH614lbd4figs-metaphorπεριζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ1the belt of truthएक कमरबंद जसे एक सैनिक व त्याचे कपडे बांधून ठेवतो त्याप्रमाणे सत्य हे विश्वास ठेवणाऱ्यासाठी सर्वकाही एकत्र ठेवते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
160EPH614zt211truth ... righteousnessआपण सत्य जाणून घेण्यास आणि देवाला प्रसन्न करण्याच्या मार्गाने कार्य केले पाहिजे.
161EPH614ij1qfigs-metaphor1the breastplate of righteousnessसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) प्रामाणिकपणाचे दान एक विश्वासणाऱ्यांच्या हृदयाचे रक्षण करते जसे एक उरस्त्रण सैनिकच्या छातीचे रक्षण करतो किंवा 2) देवाला ग्रहणीय जीवन आपणास जसे चिलखत एखाद्या सैन्याच्या छातीचे संरक्षण करते त्याप्रमाणे आपल्या हृदयाचे चांगले संरक्षनाबद्द्ल विश्वास देते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
162EPH615f6w1figs-metaphorὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης1Then as shoes for your feet, put on the readiness to proclaim the gospel of peaceजसा सैनिक घट्ट पाय ठेवण्यासाठी वहाणा घालतो तसे सुवार्तेची घोषणा करण्यासाठी विश्वासणाऱ्याला सुवार्तेची ठोस माहिती असणे आवश्यक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
163EPH616n65cfigs-metaphorἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως1In all circumstances take up the shield of faithजेव्हा सैतान हल्ला करतो तेव्हा जसे एखादा सैनिक शत्रूपासून संरक्षण करण्यासाठी ढालीचा वापर करतो त्याप्रकारे संरक्षणासाठी देवाने दिलेल्या विश्वासाचा विश्वास ठेवणाऱ्यानी वापर करणे आवश्यक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
164EPH616djl5figs-metaphorτὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα1the flaming arrows of the evil oneविश्वासणाऱ्यांविरुद्ध सैतानाचा हल्ला म्हणजे एका सैनिकावर जळत्या बाणाचा हल्ला आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
165EPH617g2kwfigs-metaphorτὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε1take the helmet of salvationशिरस्त्राण सैनिकांच्या डोक्याचे रक्षण करते त्याप्रमाणे देवाद्वारे दिलेले तारण विश्वासणाऱ्यांच्या मनाचे रक्षण करते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
166EPH617c191figs-metaphorτὴν…μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ1the sword of the Spirit, which is the word of Godलेखक त्याच्या लोकांना देवाकडून दिलेल्या निर्देशांविषयी असे बोलतो जसे ती तलवार होती ज्याचा शत्रूशी लढण्यासाठी वापर करतात, (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
167EPH618mu4wδιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι1With every prayer and request, pray at all times in the Spiritआपण प्रार्थना करता आणि विशिष्ट विनंत्या करता तेव्हा आत्मामध्ये नेहमीच प्रार्थना करा
168EPH619rm1h0Connecting Statement:त्याच्या समाप्तीच्या वेळी, पौल त्यांना तुरुंगात असताना सुवार्ता सांगण्याच्या धैर्याविषयी प्रार्थना करण्यास आणि तो त्यांना सांत्वन देण्यासाठी तुखिकला पाठवत आहेत असे सांगतो.
169EPH619jv6j1when I open my mouth. Pray that I might make known with boldnessजेव्हा मी बोलतो. मी धैर्याने समजावून सांगावे म्हणून प्रार्थना करा
170EPH621cxs9translate-namesΤυχικὸς1Tychicusतुखिक हा बऱ्याच लोकांपैकी एक होता ज्याने पौलाबरोबर सेवा केली होती. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-names]])
171EPH623j3950Connecting Statement:जे ख्रिस्तावर प्रेम करतात त्या सर्व इफिस येथील विश्वासणाऱ्यांसाठी शांतीचे आशीर्वाद आणि कृपा देऊन पौलाने आपल्या पत्राची समाप्ती केली.