2.3 KiB
একজন প্রাচীনকে অনিন্দনিয় হতে হবে
(দেখ ইউ ডি বি )| একটি ইতিবাচক বিবরণ অনুবাদে ব্যবহার করা যেতে পারে : "একতার সঙ্গে" বা "সুনামের সঙ্গে |"
এক স্ত্রীর স্বামী
এই বাক্যাংশের অর্থ "একজন স্ত্রীর একজন স্বামী |" এটা সাধারণ ভাবে অনুবাদিত
যেমন "অবশ্যই একটি মাত্র স্ত্রী থাকবে" (ইউ ডি বি )|এটা বিতর্কিত বিষয় যে তাদের কি বাদ দেওয়া হয়েছে যারা পূর্বে বিধবা হয়েছে বা বিবাহবিচ্ছেদ হয়েছে বা একাকী |
বিশ্বস্ত শিশুরা
সম্ভবত এই ব্যাকাংশের অর্থ ১) "শিশুরা যারা বিশ্বাসী (যীশুতে ) বা ২) সাধারণত "শিশুরা যারা বিশ্বাসযোগ্য |"
শ্রেণীভুক্ত নয়
"যেমন অজানা "বা "যাদের তেমন কোন সুনাম নেই "
বিশৃঙ্খল
"অবাধ্য" বা "নিয়ম কানন মানে না"
এটা তত্বাবধায়কের জন্য প্রয়োজন
এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যে " একজন তত্বাবধায়ক অবশ্যই থাকবে |"
ঈশ্বরের গৃহের পরিচালক
" ঈশ্বরের একজন ভাণ্ডারী," বা "ঈশ্বরের গৃহের জন্য একজন দায়িত্বপূর্ণ লোক দরকার |"
মদে আসক্ত নয়
"মদে আসক্ত নয়" বা "মাতাল নয়" বা " অতিরিক্ত মদ পান করে না "
ঝগড়াটে
"হিংস্র" বা "যে ঝগড়া করতে পছন্দ করে" (ইউ ডি বি )