2.6 KiB
যিশাইয় অতি সাহসপূর্বক বলেন
এর মানে ঈশ্বর যা বলেছিলেন যিশাইয় তা লিখেছেন।
যারা আমার অন্বেষণ করে নি তারা আমাকে পেয়েছে
“আমার” ও “আমাকে” এই শব্দ দুটি ঈশ্বরের কথা বোঝায়। এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যদিও অন্যজাতিরা আমার অন্বেষণ করে নি তারা আমাকে পেয়েছে।” এছাড়াও ভাববাদীরা প্রায় সময়ই এমন ভাবে ভবিষ্যতের কথা বলতেন যেন তা ঘটেই গিয়েছে। এর দ্বারা এটাই বঝানো হয়েছে যে ভবিষ্যবানী নিশ্চয় ঘটবে। একান্তর অনুবাদঃ “যদিও অন্যজাতির লোকেরা আমার অন্বেষণ নাও করতে পারে কিন্তু তারা আমাকে পাবে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
আমি আবির্ভূত হয়েছি
“আমি নিজেকে জ্ঞাত করেছি।” একান্তর অনুবাদঃ “আমি নিজেকে জ্ঞাত করবো।”
তিনি বলেন
ঈশ্বর যিশাইয়র মাধ্যমে বলছেন
সমস্ত দিন ধরে
এই বাক্যাংশটি ঈশ্বরের ক্রমাগত কার্যকারিতা কে বোঝায়। একান্তর অনুবাদঃ “ক্রমাগত ভাবে”
আমি অবাধ্য ও প্রতিকুলবাদি লোকেদের প্রতি আমার হস্ত বিস্তার করলাম
একান্তর অনুবাদঃ আমি তোমাদের স্বাগত ও সাহায্য করতে ইচ্ছা করলাম, কিন্তু তোমরা আমার সাহায্য তিরস্কার করলে এবং ক্রমাগত ভাবে আমার অবাধ্য হলে।” “আমি” ও “আমার” শব্দগুলি ঈশ্বরকে ইঙ্গিত করছে।