Door43-Catalog_bn_tn/ROM/04/16.md

2.7 KiB

এই জন্য উহা বিশ্বাস দ্বারা হয় যেন অনুগ্রহ অনুসারে হয়

“যখন আমরা ঈশ্বরে বিশ্বাস করি তখন প্রতিজ্ঞা পাইবার কারণ এখানে বলা হয়েছেঃ এটি এই রকম যেন এটি একটি বিনামুল্যের দান হয়”

যেন প্রতিজ্ঞা সকল বংশধরদের জন্য নিশ্চিত হয়

“যেন অব্রাহামের সমস্ত বংশ নিশ্চিত ভাবে প্রতিজ্ঞা পায়”

যারা ব্যবস্থা জানে

এটি ইহুদী লোকদের ইঙ্গিত করা হয়েছে যারা মোশির ব্যবস্থা পালন করে। স

যারা অব্রাহামের বিশ্বাস দ্বারা জাত

এটি অব্রাহামের সুন্নত হওয়ার আগে যেমন বিশ্বাস ছিল তেমন যাদের বিশ্বাস তাদেরকে ইঙ্গিত করা হয়েছে। অনুবাদের টীকা

আমাদের সকলের পিতা

এখানে “আমাদের” শব্দটি পৌল এবং সমস্ত ইহুদী ও অইহুদি খ্রীষ্টীয় বিশ্বাসীদের কথা বলা হয়েছে। অব্রাহাম শারীরিক ভাবে ইহুদীদের পিতা এবং আত্মিক ভাবে যাদের বিশ্বাস আছে তাদের পিতা। (দেখুনঃ অন্তর্ভুক্ত)

যেমন লেখা আছে

এটি যেখানে লেখা আছে সেটি স্পষ্ট করা যায়ঃ “যেমন শাস্ত্রে লেখা আছে।” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অভ্যন্তরীণ তথ্য)

অব্রাহাম তাহার উপস্থিতিতে ছিলেন যার উপর তিনি নির্ভর করেছিলেন, সে হল ঈশ্বর, যিনি মৃত কে জীবন দেন

এটি অনুবাদ করা যায় “অব্রাহাম ঈশ্বরের উপস্থিতিতে ছিলেন যার উপর তিনি নির্ভর করেছিলেন, তিনি যারা মৃত তাদের জীবন দেন।”