Door43-Catalog_bn_tn/PHP/04/01.md

4.4 KiB

সুতরাং, আমার প্রিয় ভাইয়েরা যাদের দেখার জন্য আমি আকাঙ্খিত

“আমার সহ বিশ্বাসীরা, আমি তোমাদের ভালবাসি এবং আমি তোমাদের দেখতে প্রবল ইচ্ছা করি”

আমার আনন্দ এবং মুকুট,

পৌল “আনন্দ” শব্দটিকে ফিলিপীয় মন্ডলী তার সুখের হেতু এটা বোঝাতে ব্যবহার করেন| পাতা দিয়ে তৈরী একটি “মুকুট” ছিল যেটি একজন ব্যক্তি একটি গুরুত্বপুর্ণ খেলায় জয়লাভ করবার পর সম্মানের চিহ্ন হিসাবে তার মাথায় সেটি পড়ত| এখানে “মুকুট” শব্দটির অর্থ ফিলিপীয় মন্ডলী ঈশ্বরের সামনে পৌলের প্রতি সমাদর নিয়ে এসেছিল| এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুদিত হতে পারে: “তোমরা আমাকে আনন্দ দিয়েছ কারণ তোমরা যীশুতে বিশ্বাস করেছ এবং তোমরাই আমার কাজের পুরস্কার এবং সম্মান|” (রূপক দেখুন)

প্রিয় বন্ধুরা, এই ভাবেই প্রভুতে দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়ে থাক|

এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুদিত হতে পারে: “সুতরাং, প্রিয় বন্ধুগন আমি যেভাবে তোমাদের শিক্ষা দিয়েছি সেই ভাবেই প্রভুর জন্য জীবনযাপন করতে থাক|”

আমি ইবদিয়াকে বিনতি করছি, আমি সুন্তুখীকে বিনতি করছি,

এরা সেইসব বিশ্বাসী মহিলা যারা পৌলকে ফিলিপীয় মন্ডলীতে সাহায্য করেছিলেন৷ এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি ইবদিয়াকে অনুরোধ করছি, আমি সুন্তুখীকে অনুরোধ করছি” (কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয় দেখুন)

প্রভুতে একমনা হও|

“একমনা হও” এই বাক্যাংশের অর্থ একই মনোভাব বা মতামত থাকা| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “একে অপরের সাথে একমত হও কারণ তোমরা উভয়েই একই প্রভুকে বিশ্বাস করেছ|”

সত্যিই, আমার প্রকৃত যোঁয়ালি

বন্ধু আমি তোমাকেও সনির্বন্ধ অনুরোধ করছি,

এখানে “তুমি” শব্দটি একবচন| পৌল ব্যক্তিটির নাম বলেন না| তিনি তাকে শুধু “আমার প্রকৃত যোঁয়ালি

বন্ধু” বলে সম্বোধন করেন যা এমন কাউকে বোঝায় যিনি সুসমাচার ছড়িয়ে দেবার কাজে পৌলের সাথে কাজ করেছিলেন৷ এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ হ্যাঁ, আমার সহ

কর্মী, আমি তোমাকেও অনুরোধ করি” (তুমি’র রূপ দেখুন)

ক্লীমেন্তের সাথে

একজন মানুষ যিনি একজন বিশ্বাসী এবং ফিলিপীতে মন্ডলীর একজন কর্মী ছিলেন৷

যাদের নাম জীবন পুস্তকে আছে|

যাদের নাম জীবন পুস্তকে লিখিত আছে|