2.7 KiB
যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে অবিরত বলতে লাগলেন৷
অতএব যেমন শ্যামাঘাস সংগ্রহ করে আগুনে পুড়িয়া দেওয়া হয়
এটিকে সক্রিয় ক্রিয়ার সঙ্গেও অনুবাদ করা যেতে পারে: "অতএব, যেমনভাবে মানুষ আগাছা জড়ো করে এবং তাদের আগুনে পুড়িয়ে ফেলে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)
জগতের শেষ
"যুগের শেষ৷"
মনুষ্য পুত্র তিনি তাঁর দূতদের পাঠাবেন
যীশু এখানে তিনি তাঁর নিজের বিষয়ে কথা বলছেন এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি, মনুষ্য পুত্র আমার স্বর্গদূতদের পাঠাব৷"
যারা অন্যায় করেছে
"যারা অনাচার করেছে" বা "মন্দ লোক৷"
জ্বলন্ত আগুনে
এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অগ্নিকুণ্ডে" যদি "অগ্নিকুণ্ড" অপরিচিত হয়, তবে "উনুন" ব্যবহার করা যেতে পারে৷
সূর্যের মতো উজ্জ্বল হবে
"সূর্যকে দেখার মতই সহজ হবে" (দেখুন: উপমা) এটা কিছু ভাষায় ব্যবহার করতে আরও স্বাভাবিক হতে পারে
যারা কান আছে, সে শুনুক
কোন কোন ভাষায় এর ব্যবহার হয়ত আরও স্বাভাবিক হতে পারে যদি মধ্যম পুরুষের ব্যবহার করা হয়: "তোমাদের যাদের কান আছে, শোন" বা, "তোমাদের কান আছে, তাই শোন৷" (দেখুন: প্রথম পুরুষ, মধ্যম পুরুষ বা উত্তম পুরুষ)৷