2.9 KiB
এই বিভাগটির সূচনা হয় যীশু কিভাবে বাপ্তিস্মদাতা যোহনের অনুগামীদের উত্তর দেন৷
এমন সময়
এটি একটি নতুন বিভাগের শুরুকে বোঝাতে এই শব্দগুচ্ছটির ব্যবহার করা হয়েছে৷ যদি আপনার ভাষায় একটি ঘটনার শুরুর করার অন্য কোন উপায় থাকে, তবে আপনি তার ব্যবহার করতে পারেন৷ এটা এমনও অনুবাদ হতে পারে, "তারপর" বা "তার পরে৷"
নির্দেশ দেওয়া
এই বাক্যটিকে এমনভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "শিক্ষা" অথবা "আদেশ৷"
তাঁর বারোজন শিষ্যকে
এটি যীশুর বারোজন মনোনীত প্রেরিতদের বোঝায়৷
এখন
"সেই সময়ে৷" এটিকে বাদ দেওয়াও যেতে পারে (UDB দেখুন)৷
যখন যোহন কারাগার থেকে সেই বিষয়ে শুনলেন
বিকল্প অনুবাদ: "যখন যোহন, যিনি কারাগারে ছিলেন, সেই বিষয়ে শুনলেন" বা, "যখন কেউ সেই বিষয়ে জহনকে বলল, যিনি কারাগারে ছিলেন৷
তিনি তাঁর শিষ্যদের দ্বারা একটি সংবাদ পাঠিয়েছিলেন
বাপ্তিস্মদাতা যোহন একটি সংবাদ সঙ্গে করে তার নিজের শিষ্যদের যীশুর কাছে পাঠিয়েছিলেন৷
এবং তাকে বলল
"তাঁকে" সর্বনামটি যীশুকেই বোঝায়৷
যাঁর আগমন হবে, সেই ব্যক্তি কি আপনি
এমনও অনুবাদ করা হয়, "যিনি আসছেন" বা "যার আগমনের আশা আমরা করছি," এটি একটি বাক্যলংকার যা মশীহের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে, ("খ্রীষ্ট," UDB)৷
আমরা খোঁজ করছি
"আমরা অপেক্ষা করছি," "আমরা" সর্বনামটি শুধুমাত্র যোহনের শিষ্যদেরকেই বোঝায় না কিন্তু সব যিহূদীদেরও বোঝায়৷