4.8 KiB
যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷
যারা দেহ হত্যা করে, কিন্তু আত্মা বধ করতে পারে না, তাদের ভয় কর না
"মানুষকে ভয় কর না৷ তারা শুধু দেহকে ধ্বংস করতে পারে, কিন্তু আত্মাকে ধ্বংস করতে পারে না"
দেহকে ধ্বংস করে
শারীরিক মৃত্যুর জন্য দায়ী হয়৷ যদি এই শব্দগুলি শুনতে অদ্ভুত লাগে, তবে এগুলিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, তোমাদের হত্যা করে," বা, "অন্য লোকদের হত্যা করে৷"
দেহ
একজন ব্যক্তির একটি অংশ যা স্পর্শ করা যায়৷
আত্মার ধ্বংস
লোকেদের ক্ষতি করে তাদের মৃত্যুর পর৷
আত্মা
এটি একজন ব্যক্তির এমন একটি অংশ যা স্পর্শ করা যায় না এবং এটি শরীর ধ্বংসের পরেও জীবিত থাকে৷
দুটি চড়াই পাখী কি এক পয়সায় বিক্রি হয় না ?
এই উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, চড়াই পাখীদের বিষয়ে চিন্তা কর৷ তাদের মূল্য এতই কম যে তুমি দুটি চড়াই পাখী এক পয়সায় কিনতে পার" (UDB)৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)
চড়াই পাখী
এগুলি খুবই ছোট হয়, বীজকে খাদ্য হিসাবে গ্রহণ করে, এই ধরনের পাখিদের উপমা রূপে ব্যবহার করা হয় যাদের মানুষ কম গুরুত্বপূর্ণ জিনিসের সঙ্গে তুলনা করে৷ (দেখুন: উপমা)
এক পয়সা
নির্দিষ্ট ভাষায় এটিকে প্রায়ই সবথেকে ছোট পয়সা হিসাবে অনুবাদ করা হয়৷ এটি একধরনের তামার পয়সা যা একটি শ্রমিকের বেতনের ষোল ভাগের একভাগ৷ এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "খুবই অল্প পয়সা৷
তোমাদের পিতার অনুমতি ছাড়া তাদের একটিও মাটিতে পড়ে না
এই অভিব্যক্তিটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "এমনকি তাদের একজন মাটিতে পড়ে না যদি না তোমাদের পিতা সেই বিষয়ে জানেন," বা, "শুধুমাত্র তখনই তাদের একজনও যদি মাটিতে পড়ে তোমাদের পিতা সেই বিষয়ে জানেন" (দেখুন: একজাতীয় বাক্যলংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করে)
তাদের একজনও না
"একটি চড়ুই নয়"
মাটিতে পড়ে
"মারা যায়"
এমনকি তোমাদের মাথার সমস্ত চুল গোনা আছে
"ঈশ্বর জানেন এমনকি কতগুলি চুল তোমাদের মাথায় আছে " (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) )
গণিত
"গোনা আছে"
তোমরা অনেক চড়াই পাখির থেকেও বেশি মূল্যবান
"ঈশ্বর তোমাদের অনেক চড়াই পাখীর থেকেও বেশি মূল্যবান বলে মনে করেন৷"