Door43-Catalog_bn_tn/MAT/10/26.md

2.9 KiB

যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷

তাদের ভয় কর না

"তাদের" এই সর্বনামটি সেইসমস্ত লোকদের ইঙ্গিত করে যারা যীশুর শিষ্যদের সঙ্গে দুর্ব্যবহার করেছিল৷

এমন ঢাকা কিছুই নেই, যা প্রকাশ পাবে না এবং এমন গোপন কিছুই নেই, যা জানা যাবে না

এই সামন্তরতাকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বর সেই সমস্ত বিসয়কে প্রকাশ করবেন যা মানুষ গোপন করে।" ( দেখুন: সামন্তরতা, কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

আমি যা তোমাদের অন্ধকারে বলি, তা তোমরা দিনের আলোতে বল এবং যা কানে কানে শোন, তা ছাদের উপরে প্রচার কর। এই সামন্তরতাটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি যা অন্ধকারে তোমাদের বলি তা তোমরা লোকদের দিনের আলোতে বল এবং যা আমি তোমাদের কানে কানে বলি তা ছাদের উপর প্রচার কর।"

আমি যা তোমাদের অন্ধকারে বলি

"যা কিছু আমি তোমাদের গোপনে বলি" (UDB) বা, "যে বিষয়ে আমি তোমাদের গোপনে বলি" (দেখুন: উপমা)

দিনের আলোতে বল

"সেই বিষয়টি প্রকাশ্যে বল," বা, "সেই বিষয়ে সর্বসমক্ষে বল," (দেখুন: UDB) (দেখুন: উপমা)

যা কানে কানে শোন

"যা আমি তোমাদের কাছে ফিসফিস করে বলি।"

ছাদের উপর প্রচার কর

"সবার শোনার জন্য এটি খুব জোরে বল।" ছাদের উপরে যেখানে যীশু বসবাস করতেন সেই জায়গাটি ছিল সমতল এবং যদি কেউ দূর থকে খুব জোরে কিছু বলত তা লোকেরা শুনতে পেতো৷