Door43-Catalog_bn_tn/MAT/10/24.md

4.4 KiB

যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷

শিষ্য গুরুর থেকে বড় নয়

এটি একটি সাধারণ সত্য, এই উক্তিটি নির্দিষ্ট কোন শিষ্য বা গুরুর বিষয়ে নয়৷
একজন শিষ্য তার গুরুর থেকে মহান নয়৷ এটির কারণ হয়তযে সে বেশি জানে না" বা, "বড় পদ নেই," বা, তার গুরুর থেকে "উত্তম নয়৷" বিকল্প অনুবাদ: "একজন শিষ্য সবসময়ই তার গুরুর থেকে কম গুরুত্বপূর্ণ," বা, "একজন গুরু সবসময়ই তাঁর শিষ্যর থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷"

দাস মনিবের থেকে বড় নয়

"এবং একজন দাস তার মনিবের থেকে বড় নয়।" এটি একটি সাধারণ সত্য, এই উক্তিটি নির্দিষ্ট কোন মনিব বা দাসের বিষয়ে নয়৷ "একজন দাস মহান নয়," বা, "তার মনিবের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷ বিকল্প অনুবাদ: "একজন দাস সবসময়ই তার মনিবের থেকে কম গুরুত্বপূর্ণ," বা, "এবং একজন মনিব সবসময়ই তাঁর দাসের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷"

দাস

ক্রীতদাস৷

"মনিব"

"মালিক"

শিষ্য নিজের গুরুর সমান হলেই তার পক্ষে তা যথেষ্ট

"শিষ্য অবশ্যই সন্তুষ্ট হবে যদি সে তার গুরুর সমান হয়।"

তার গুরুর সমান

"তার গুরু যতটা জানে সেও ততটাই জানে," বা, "তার গুরু সমান হবে৷"

দাস তার মনিবের তুল্য হলে

"এবং দাস অবশ্যই সন্তুষ্ট হবে যদি সে তার মনিবের মত গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে"

তারা যখন ঘরের মালিককে বেলসুবেল বলেছে, তখন তাঁর আত্মীয়দেরকে আরও কি না বলবে ?

যীশুর সঙ্গে দুর্ব্যবহার করা হয়েছিল, সুতারাং যীশুর শিষ্যদেরও সেই রকম বা তার থেকেও বেশি দুর্ব্যবহারের আশা করা উচিত ( দেখুন: UDB)৷

যখন তারা ডেকেছে

বিকল্প অনুবাদ: "যেহেতু লোকেরা ডেকেছে৷"

ঘরের মালিক

যীশু এখানে তাঁকে বোঝানোর জন্য "ঘরের মালিককে" রূপকার্থে ব্যবহার করেছেন৷ (দেখুন: রূপার্থক বাক্য)

বেলসুবেল

প্রকৃত ভাষায় এই শব্দটির অর্থ হতে পারে, ১) "বেলসুবেল" হিসাবে সরাসরি লিপিবদ্ধ করা হয়েছে বা, ২) "শয়তান" এই শব্দটিকে ইঙ্গিত করে এটিকে অনুবাদ করতে৷

তাঁদের যারা তাঁর পরিবারের

যীশু "তাঁদের যারা তাঁর পরিবারের" এটিকে রূপকার্থে তাঁর শিষ্যদের পরিবর্তে ব্যবহার করেছেন৷