Door43-Catalog_bn_tn/MAT/10/19.md

2.4 KiB

যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷

যখন তারা তোমাদের সমর্পণ করবে

"যখন লোকেরা তোমাদের সমর্পণ করবে৷" এখানে এই "লোকেরা" সেই একই "লোক" যা ১০:১৭ পদে আছে৷

তোমাদের সমর্পণ করবে

যেমনভাবে ১০:১৭ পদে "তোমাদের সমর্পণ করবে" বাক্যটিকে অনুবাদ করেছেন এটিকেও একইভাবে করুন৷

তোমরা

এই পাঠ্যাংশে সমস্ত জায়গায় এই সর্বনামগুলি "তোমরা" ও "তোমাদের" মাধ্যমে বারোজন প্রেরিতকে বোঝানো হয়েছে৷

চিন্তিত হয়ো না

"চিন্তা কর না"

কিভাবে বা কি বলবে

"তুমি কেমনভাবে বলবে বা, কি বলবে৷" হয়ত দুটি চিন্তাধারাই যুক্ত করা হয়েছে: "তোমরা কি বলবে৷" (দেখুন: বাক্যালংকার)

সেই সময়ে

"সেই মুহূর্তে" (দেখুন: বাক্যালংকার)

তোমাদের পিতার আত্মা

যদি প্রয়োজন হয়, এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বরের আত্মা, তোমাদের স্বর্গস্থ পিতা" বা, স্পষ্টভাবে বোঝানোর জন্য পাঠাংশে একটি টীকা যুক্ত করা যেতে পারে যে এটি পবিত্র আত্মা ঈশ্বরকে বোঝাচ্ছে এবং এটি কোনো জাগতিক বাবার আত্মাকে ইঙ্গিত করে না৷

তোমাদের মধ্যে

"তোমাদের মাধ্যমে৷"