Door43-Catalog_bn_tn/MAT/08/26.md

2.4 KiB

 যীশু ঝড় থামান এটি সেই ঘটনার সমাপ্ত।

তাঁদের

"শিষ্যদের"

তোমরা...তোমরা

বহুবচন

কেন তোমরা এত ভয় পাচ্ছ...?

যিশু তাঁর শিষ্যদের তিরস্কার করছেন চেতনামূলক প্রশ্নের মাধ্যমে৷ অর্থাৎ, "ভয় পাওয়া তোমাদের উচিত নয়" (দেখুন: UDB) বা, "তোমাদের ভয় পাওয়ার কোন কারণই নেই৷" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন)

তোমরা অল্প বিশ্বাসীরা

'তোমরা" বহুবচন৷ যেমনভাবে ৬:৩০ কে অনুবাদ করেছেন এটিকেও সেই একইভাবে অনুবাদ করুন৷

ইনি কেমন লোক, বাতাস ও সমুদ্রও যে এর আদেশ মানে ?

এই প্রশ্ন প্রকাশ করে যে শিষ্যরা আশ্চর্য্য হয়েছিলেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যায়, "এমনকি ঝর ও সমুদ্র তাঁর বাধ্য হয় ! "ইনি কেমন লোক?" বা, "এই ব্যক্তির মত মানুষ আমরা কখনো দেখিনি ! এমনকি ঝর ও ঢেউ এর বাধ্য হয়!" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন)

এমনকি বাতাস ও সমুদ্রও এর আদেশ মানে

মানুষ অথবা জীবজন্তুদের পক্ষে বাধ্য অথবা অবাধ্য হওয়া এটি এমনকিছু আশ্চর্য্যের বিষয় নয়, কিন্তু বাতাস ও সমুদ্রর বাধ্য হওয়া সত্যিই আশ্চর্য্যকর বিষয়৷ এই বাক্যলংকারটি বর্ণনা করে যে এমনকি প্রাকিতিক বস্তুও মানুষের মতো সাড়া দিতে পারে ( দেখুন: বাক্যালংকার)৷