3.8 KiB
যীশু তাঁর অনুসরণকারীদের কাছে কি আশা করেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷
আগে আমার পিতাকে কবর দিয়ে আসতে অনুমতি দিন
এটি একটি খুবই নম্র অনুরোধ৷ যিহূদীদের রীতি অনুযায়ী মৃত ব্যক্তিকে সেই দিনই কবর দেওয়া হত, হয়ত সেই ব্যক্তির বাবা তখন জীবিত ছিলেন এবং তাই সেই ব্যক্তি "কবর" শব্দের মাধ্যমে তার বাবাকে অনেকদিন অথবা হয়ত অনেক বছর ধরে বহন করে চলেছেন যতক্ষণ না তার বাবা মারা যান সেই কথাটাকে ঘুরিয়ে বোঝাতে চাইছেন (দেখুন:UDB)৷ যদি সেই ব্যক্তিটির বাবা মারা গিয়েই থাকেন তবে, সেই ব্যক্তি হয়ত কিছু ঘন্টার জন্য যাওয়ার অনুমতি চাইতেন৷ তবে ভুল অর্থকে এড়ানোর জন্য আপনি বিষয়টিকে স্পষ্ট করতে পারেন যে সেই ব্যক্তির পিতা ছিলেন অথবা জীবিত ছিলেন৷ (দেখুন: বাক্যালংকার [কোন কঠিন বিষয়কে ঘুরিয়ে বলা] )
মৃতেরাই নিজের নিজের মৃতদের কবর দিক
এটি জোরালো অর্থসমৃদ্ধ বাক্যকে ইঙ্গিত করে, অসম্পূর্ণ, উক্তিকে নয়। সুতারাং অল্প শব্দের ব্যবহার করুন এবং যতোটা সম্ভব ছোট করে বর্ণনা করুন৷ "কবরের" জন্য একই বিষয়কে উল্লেখ করুন, যার ব্যবহার সেই ব্যক্তিটি যখন "কবরের" জন্য অনুরোধ করার সময় বলেছিলেন৷
ত্যগ কর ....কবর দিতে
এটি একজন ব্যক্তির তার বাবার প্রতি যে কর্তব্য তা কঠোরভাবে অস্বিকার করাকে বোঝায়৷ "মৃতরাই কবর দিক" এই বাক্যটির থেকেও দৃঢ়, বা "মৃতদেরই কবর দিতে দাও," এটি অনেকটা এই ধরনের, "মৃতদের আর অন্য কোন সুযোগ দিও না কিন্তু তারা নিজেরাই নিজেদেরকে কবর দিক৷"
মৃতরাই.....নিজেদের মৃতদেহ
যারা ঈশ্বরের রাজ্যর বাইরে আছে, এবং যারা অনন্ত জীবন পায় নি, "মৃত" শব্দটিকে রূপার্থক অর্থে তাদের জন্যই ব্যবহার করা হয়েছে (দেখুন UDB; রূপার্থক শব্দ )
"তাদের নিজেদের মৃতদেহ" বলতে এখানে সেইসমস্ত আত্মীয়দের বোঝানো হয়েছে যারা ঈশ্বরের রাজ্যর বাইরে আছে, এবং যারা আক্ষরিকভাবে মারা যায়৷