Door43-Catalog_bn_tn/MAT/08/16.md

2.5 KiB

যীশু অনেক লোককে সুস্থ করছেন এটি তার উপসংহার৷

সন্ধ্যা

মার্ক ১:৩০ পদ থেকে UDB অনুমান করে যে যীশু কফরনাহূমে বিশ্রামবারে পৌছান৷ যেহেতু যিহূদীরা বিশ্রামবারে কোন কাজ বা যাতায়াত করে না, তাই তারা সন্ধা পর্য্যন্ত অপেক্ষা করে লোকদের যীশুর কাছে নিয়ে এসেছে৷ ভুল মানে এড়িয়ে চলার জন্য ছাড়া বিশ্রামবারের কথা উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই৷

তিনি বাক্যের মাধ্যমে সেই আত্মাদেরকে ছাড়ালেন

এটি একটি অতিরঞ্জিত যুক্ত বাক্য৷ যীশু হয়ত একটার অনেক বেশি বাক্য বলেছিলেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যীশুকে শুধু একবারই বাক্য বলতে হচ্ছে এবং দিয়াবল সেই ব্যক্তিকে ছেড়ে চলে যাচ্ছে৷" ( দেখুন: অতিরঞ্জিত বাক্য)

যিশাইয় ভাববাদীর দ্বারা বলা কথা পূর্ণ হল

"যীশু সেই ভাববাণীকে পূর্ণ করলেন যা ঈশ্বর যিশাইয় ভাববাদীকে ইসরায়েলের কাছে প্রকাশ করতে বলেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

যে বিষয়ে যিশাইয় ভাববাদীর মাধ্যমে বলা হয়েছে

"যা যিশাইয় বলেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)

আমাদের দুর্বলতা ও রোগ সব বহন করলেন

"লোকদের অসুস্থতার হাত থেকে মুক্ত করেছেন এবং তাদের সুস্থ করেছেন৷" (দেখুন: বাক্যালংকার)