Door43-Catalog_bn_tn/LUK/18/35.md

1.3 KiB

কাছে গেলেন

“নিকটে গেলেন”

একটি অন্ধ ব্যক্তি বসেছিলেন

“সেখানে একটি অন্ধ ব্যক্তি বসেছিলেন৷” এখানে “একজন” বলতে এখানে গল্পে সেই ব্যক্তিটিই গুরুত্বপূর্ণ কিন্তু তাঁর কোনো নাম দেওয়া হয় নি৷

ভিক্ষা করছিলেন এবং শুনতে পেলেন

এটিকে দুটি বাক্যেতেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “ভিক্ষা করছিলেন৷ যখন তিনি শুনতে পেলেন৷”

তারা তাঁকে বললো

ভিড়ের মধ্য যে লোকেরা ছিলেন তারা সেই অন্ধ লোকটিকে বললেন৷

নাসারতের যীশু

যীশু নাসারতের শহর থেকে এসেছিলেন যা গালীল অবস্থিত ছিল৷

পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন

“তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন৷”