2.4 KiB
(যীশু ক্রমাগত কাহিনী বলতে থাকেন।)
যেন তুমি তাকে আমার বাবার ঘরে পাঠাও
এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তুমি লাসার কে বলে যেন সে আমার বাবার ঘরে যায়" অথবা "দয়াকরে তাকে আমার বাবার ঘরে পাঠাও।"
আমার বাবার ঘর
"আমার পরিবার।" এটি সম্ভবত তার আক্ষরিক গৃহকে ইঙ্গিত করে না। এই ধনী ব্যাক্তি চায় লাসার তার পরিবারের সদস্যদের সচেতন করুক, যদিও তারা সেই গৃহেই বাস করে না যেখানে তার বাবা থাকে।
যেন তাদেরকে সচেতনকরে
এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "লাসার কে বল তাদের সচেতন করতে।"
ভয় হয় যে তারাও এখানেই আসে
এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যেন তারাও এখানে না আসে" (UDB) অথবা "যদি তাদের সতর্ক করা না দেওয়া হয়, তারাও এখানে আসবে।" যেহেতু এটি উহ্য ভাবে আছে যে কি করে তারা সেখানে যাওয়াকে এড়াতে পারে তা হল অনুতাপের দ্বারা, এই উহ্য তথ্য স্পষ্ট করে দেওয়া যায়, যেমন "যেন তারা মন ফিরায় এবং না আসে।" (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত তথ্য)
এই যাতনার স্থান
এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "সেই স্থান যেখানে আমরা যাতনা ভোগ করি" অথবা "সেই স্থান যেখানে আমরা প্রচণ্ড কষ্ট ভোগ করি" অথবা "সেই স্থান যেখানে আমরা নির্যাতিত হয়।