Door43-Catalog_bn_tn/LUK/16/22.md

2.4 KiB

(যীশু ক্রমাগত কাহিনী বলতে থাকেন।)

কালক্রমে এমন হইল

এই বাক্যাংশটির দ্বারা কাহিনীর নতুন পর্বের কথা বোঝান হয়েছে। যদি আপনার ভাষায় এটির জন্য কোন বিশেষ পদ্ধতি আছে তা এখানে ব্যবহারের কথা চিন্তা করতে পারেন।

এবং দূতদের দ্বারা অব্রাহামের বুকে বহন করে নিয়ে যাওয়া হল

"এবং দূতরা লাসার কে বহন করে অব্রাহামের বুকে নিয়ে গেল"

অব্রাহামের বুক

আপাতদৃষ্টিতে এক উত্সবে অব্রাহাম এবং লাসার একে অপরের উপর হেলান দিয়ে ছিলেন , এবং লাসারের মাথা অব্রাহামের বুকের কাছে ছিল। এইরূপে উত্সবে অতিথিদের আপ্যায়ন করা হল এক গ্রীক শৈলী। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "অব্রাহামের দিকে" অথবা "অব্রাহামের পাসে" অথবা "অব্রাহামের পাশে শুয়ে" অথবা "অব্রাহামের পাশে বসে।"

যন্ত্রনায়

"যেখানে সে ক্রমাগত যন্ত্রণা ভোগ করছিল" অথবা "যখন সে অকত্থ যন্ত্রনায় ছিল"

সে চোখ তুলে দেখল

এটি একটি রুপকালঙ্কার যার অর্থ হল "সে উপরে দেখল।" (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার)

এবং লাসার তার বুকের পাশে

এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এবং লাসার অব্রাহামের পাশে শুয়ে ছিল" অথবা "এবং লাসার তার খুব কাছে বসে ছিল" অথবা "এবং লাসার তার সঙ্গে।"