Door43-Catalog_bn_tn/LUK/12/57.md

2.5 KiB

(যীশু লোকেদের ভিড়ের সঙ্গে কথা বলে চললেন.)

কেন তোমরা বিচার করছো না যে কোনটা তোমাদের জন্য ভালো

এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন ব্যবহিত হয়েছে ধমক রূপে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমাদের নিজেদের উপলব্ধি করা উচিত কোনটা ঠিক." (দেখুন:আলঙ্কারিক প্রশ্ন ) এটি পরিচয় দেয় যীশুর শিক্ষার বিষয়ে কোনটা ঠিক.

নিজেদের জন্য

"তোমাদের নিজস্ব উদ্যোগে" বা "যখন তোমার হাতে করার মত সময় তখনও আছে" (UDB). এটা বোঝায় যে যারা শুনছে তাদের উচিত নিজেদের স্ব

ইচ্ছায় এবং জ্ঞানে কারোর জোর ছাড়াই আচরণ করা.

যখন তুমি তোমার বিপক্ষের সঙ্গে যাও

এটি হল আর একটি দৃষ্টান্তের শুরু. যীশু একটি প্রকল্পিত অবস্থা ব্যবহার করেছেন উপমা রূপে ঈশ্বরের আসন্ন বিচারের জন্য.

যখন তুমি যাবে

যদিও যীশু কথা বলছিলেন লোকেদের ভিড়ের সঙ্গে, সেই অবস্থায় তিনি উপস্থাপন করছিলেন একটা কিছু যা একজন ব্যক্তিকে যেতে হবে. তাই কিছু ভাষায় "তুমি" শব্দটা একবচনে হবে. (তুমির গঠন দেখুন)

তার সঙ্গে ব্যাপারটা মিটমাট কর

"তোমার বিপক্ষের সঙ্গে ব্যাপারটা মিটমাট কর"

বিচারক

এটি উল্লেখ করে বিচারপতিকে, কিন্তু এখানে যে শব্দ আছে তা আরও বেশি নির্দিষ্ট এবং বিপদজনক.