Door43-Catalog_bn_tn/LUK/08/47.md

2.5 KiB

(যীশু সেই মহিলার সঙ্গে কথা বলে চললেন যখন তিনি যায়ীরের মেয়েকে সুস্থ করতে যাচ্ছিলেন.)

সে যা করেছে তার থেকে সে নিজেকে গুপ্ত রাখতে পারল না

"সে এটাকে গোপন রাখতে পারল না যে সেই হল সেই যে যীশুকে স্পর্শকরেছে"

উপস্থিতিতে

" দৃষ্টিগোচরে" বা "শ্রবনের নাগালে" বা "সম্মুখে"

যীশুর সম্মুখে পড়া

সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) "সে যীশুর সামনে প্রণিপাত করেছিল" বা ২) "সে যীশুর পায়ের কাছে মাটিতে শুয়ে পড়েছিল." সে দুর্ঘটনা বশত পড়ে যায় নি. সে এটা করেছিল নম্রতার নিদর্শন স্বরূপ এবং যীশুকে সম্মান দেখানোর জন্য.

মেয়ে

এটি ছিল একটি ভদ্রভাবে কথা বলার ভঙ্গি একজন মহিলার সঙ্গে. আপনার ভাষায় হয়তো অন্যভাবে ভদ্রতা দেখানোর পথ থাকতে পারে.

তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করেছে

"তোমার বিশ্বাসের জন্যেই তুমি সুস্থ হয়েছ." "বিশ্বাস" এই ধারনাটা অনুবাদ করাযেতে পারে ক্রিয়ার দ্বারা : "কারণ তুমি বিশ্বাস করেছ, তুমি সুস্থ হয়েছ."

শান্তিতে যাও

এটি একটি পদ্ধতি বিদায় জানানোর" এবং একই সময়ে আর্শিবাদ করা. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যেমন তুমি যাবে, আর কোনো বিষয়ে চিন্তা কর না" বা " যেমন তুমি যাবে ঈশ্বর তোমায় শান্তি দিন" (UDB).