Door43-Catalog_bn_tn/LUK/01/69.md

2.3 KiB

(সখরিয় ক্রমাগত ভাববাণী করতে লাগলেন৷)

তাঁর দাস দায়ূদকে

"রাজা দায়ূদ, যিনি তাঁর সেবা করেছিলেন৷"

ঠিক যেমন ঈশ্বর বলেছেন

এখানে, এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আর এটাই ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছেন এবং তিনি তা করবেনই৷"

তাঁর পবিত্র ভাববাদীদের মাধ্যমে বলেছেন

এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁর পবিত্র ভাববাদীদের বলতে বললেন" (UDB)৷ ঈশ্বর যখন ভাববাদীদের মাধ্যমে কথা বললেন তারা তাদের নিজের কণ্ঠস্বরকে ব্যবহার করলেন, কিন্তু ঈশ্বর তাদের সক্ষম করলেন তাঁর কথা বলার জন্য যা তিনি তাদের দিয়ে প্রকাশ করতে চেয়েছিলেন৷

আমাদের শত্রু ...যারা আমাদের ঘৃণা করে

এই দুটি বাক্যাংশ যা সেই সমস্ত লোকদের বিষয়ে উল্লেখ করে যারা ঈশ্বরের লোকদের বিরুদ্ধে৷ এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "লোকেরা যারা আমাদের বিরুদ্ধে লড়াই করছিল এবং আমাদের ক্ষতি করতে চেয়েছিল৷" (দেখুন: জুড়ি)

হাত

"শক্তি" অথবা "নিয়ন্ত্রণ৷" "হাত" শব্দটি ক্ষমতা বা নিয়ন্ত্রণ সঙ্গে যুক্ত যা ঈশ্বরের লোকদের ক্ষতি করার জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে৷ (দেখুন: বাক্যলংকার)