3.2 KiB
যদি একটি লোক
"যদি কোনো ব্যক্তি" অথবা "যদি তোমাদের মধ্যে কেউ (বহুবচন)"
কোনো পাপে ধরা পড়লে
এটার মানে হতে পারে যে ১)কেউ সেই ব্যক্তিকে পাপ কাজে খুঁজে পাওয়া, "পাপেমগ্ন কাজে খুঁজে পাওয়া", অথবা ২) সেই ব্যক্তি মন্দ কাজ করার ইচ্ছা ছাড়াও পাপ করছিলো, "আত্মসমর্পণ করেছিল ও পাপ করেছিল"|
তোমরা যারা আত্মিক
"তোমাদের মধ্যে যারা (বহুবচন) আত্মা দ্বারা পরিচালিত হও" অথবা "তোমরা যারা (বহুবচন) আত্মার নির্দেশে জীবন কাটাও"|
তাকে উদ্ধার করো
"যে পাপ করেছিল তাকে সংশোধন কর" অথবা "যে কাজ করছিল তাকে সঠিক পথে ফিরে আসতে উত্সাহিত করো" কিংবা ঈশ্বরের সাথে সঠিক সম্পর্ক করা|
মৃদুতার আত্মায়
এটার মানে হতে পারে যে আত্মা ভুল শুধরানোর দিয়ে পরিচালনা করছে ( দেখো ইউডিবি ) কিংবা ২) "একটি নম্রতার ব্যবহারে" অথবা "দয়ালু ভাবে"|
নিজেদের দেখো ... তোমরা প্রলোভিত হয়ো না
এগুলি গালাতীয়দের সামগ্রীকভাবে বলেছে যা তিনি প্রত্যেকে বলছেন| তোমরা এটা এই ভাবে অনুবাদ করতে পারো "তোমরা নিজেদের ... তোমরা (বহুবচন)" (দেখো ইউডিবি) অথবা "আমি তোমাদের প্রত্যেককে বলি, 'নিজেদের দিকে দেখো...' "
সুতরাং তোমরা প্রলোভিত হয়ো না
"তোমরা সন্ত্রস্ত থাক কারণ তোমরা আরো পাপ করার জন্য প্রলোভিত হবে" অথবা "তোমরা পাপে প্রলোভিত হয় না"| যদি তোমাদের কর্তৃবাচ্য ব্যবহারে প্রয়োজন হয়, এটাকে "শয়তান" অথবা "দিয়াবল" মন্তব্য করা ভালো হবে না, যেহেতু তারা কোথাও এই শব্দ উল্লেখ করে না| এটা অনুবাদ হতে পারে "অথএব প্রতারক তোমাদের প্রলোভিত না করুক" (দেখো: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়)|